「ねだる」は韓国語で「떼쓰다」という。
|
![]() |
・ | 아이가 자꾸 이것저것 사달라고 떼쓴다. |
子供がしきりにあれこれ買ってくれとわがまま言う。 | |
・ | 떼쓰는 모습은 아이의 순수함을 나타냅니다. |
駄々をこねる姿は、子供の純粋さを表しています。 | |
・ | 떼쓰는 모습에 저도 모르게 웃어 버렸습니다. |
駄々をこねる姿は、子供の純粋さを表しています。 | |
・ | 떼쓰는 것은 때로는 필요한 일입니다. |
駄々をこねるのは、時には必要なことです。 | |
・ | 그녀는 떼쓰는 아이를 다정하게 지켜보고 있어요. |
彼女は駄々をこねる子供を優しく見守っています。 | |
・ | 생떼를 쓰면 결국 아무것도 얻지 못할 것이다. |
無理を言っても、結局何も得られないだろう。 | |
・ | 아들은 떼를 쓰거나 보채지 않았습니다. |
息子は、駄々をこねたり、おねだりしたりしませんでした。 | |
・ | 떼를 쓰는 것은 커뮤니케이션의 일환입니다. |
駄々をこねることは、コミュニケーションの一環です。 | |
・ | 떼를 쓰는 것으로 아이는 자신을 주장합니다. |
駄々をこねることで、子供は自分を主張します。 | |
・ | 떼를 쓰는 것은 때때로 스트레스 발산이 됩니다. |
駄々をこねることは、時にストレス発散になります。 | |
・ | 아이가 떼를 쓰고 울고 있었어요. |
子供が駄々をこねて、泣いていました。 | |
・ | 떼를 쓰는 것은 때로는 필요한 일입니다. |
駄々をこねるのは、時には必要なことです。 | |
・ | 징징 우는 소리로 떼를 쓰다. |
ぶつぶつと泣く声で駄々をこねる。 | |
・ | 아이는 떼를 쓰고 응석부리고 있어요. |
子供は駄々をこねて、甘えています。 | |
・ | 아이는 떼를 쓰고 응석부리고 있어요. |
子供は駄々をこねて、甘えています。 | |
협동심(協調性) > |
독특하다(ユニークだ) > |
아양(愛嬌) > |
빈정거리다(皮肉る) > |
패기(覇気) > |
어른스럽다(大人っぽい) > |
마음이 착하다(心が優しい) > |
응석받이(甘えん坊) > |
방정맞다(そそっかしい) > |
근면성(勤勉性) > |
겸허하다(謙虚だ) > |
덤벙거리다(そそっかしい) > |
탐욕스럽다(貪欲だ) > |
순하다(素直だ) > |
악의(悪意) > |
인색하다(けちだ) > |
날카롭다(鋭い) > |
순수하다(純粋だ) > |
덤벙대다(そそっかしい) > |
유치하다(幼稚だ) > |
개망나니(ならずもの) > |
외고집(意地っ張り) > |
처신(身持ち) > |
친절하다(親切だ) > |
발랄하다(はつらつとしている) > |
뻔뻔스럽다(図々しい) > |
빈정거림(皮肉) > |
검소하다(倹しい) > |
옹졸하다(度量が狭い) > |
정중하다(丁寧だ) > |