「無理押し」は韓国語で「생떼」という。「無理押し(생떼)」は、韓国語で「無理に押し通すこと」や「理不尽な要求、無理な主張」を意味します。特に、相手の納得を得られないまま、強引に自分の意見や要求を押し通す場合に使われる表現です。日本語でいう「わがまま」や「無理を言う」に近い意味合いがあります。
|
![]() |
「無理押し」は韓国語で「생떼」という。「無理押し(생떼)」は、韓国語で「無理に押し通すこと」や「理不尽な要求、無理な主張」を意味します。特に、相手の納得を得られないまま、強引に自分の意見や要求を押し通す場合に使われる表現です。日本語でいう「わがまま」や「無理を言う」に近い意味合いがあります。
|
・ | 그가 생떼를 써서 다들 힘들어했다. |
彼が無理押しをしたので、みんなが困った。 | |
・ | 그녀는 생떼를 부려서 결국 거절당했다. |
彼女は無理を言って、結局断られた。 | |
・ | 생떼 쓰지 말고, 합리적으로 생각해봐. |
無理を言わず、合理的に考えてみて。 | |
・ | 사람은 언제나 생떼를 써서 사람들이 피곤하다. |
あの人はいつも無理押しをしているので、みんな疲れる。 | |
・ | 나는 그가 생떼를 쓸 때마다 불편함을 느낀다. |
私は彼が無理を言うたびに不快感を覚える。 | |
・ | 생떼를 쓰면 결국 아무것도 얻지 못할 것이다. |
無理を言っても、結局何も得られないだろう。 | |
・ | 그 남자는 항상 생떼를 써서 사람들과 마찰이 생긴다. |
あの男はいつも無理押しをして、周りと摩擦を生じさせる。 | |
・ | 생떼를 부려도 결국 상황은 나아지지 않는다. |
無理を言っても、結局状況は良くならない。 | |
・ | 그는 생떼를 써서 회의에서 불편한 분위기를 만들었다. |
彼は無理押しをして、会議で不快な雰囲気を作った。 | |
・ | 생떼 쓰는 것보다는 서로 이해하고 양보하는 게 중요하다. |
無理を言うよりも、お互いに理解し、譲り合うことが大切だ。 |
해코지(他人を害しようとすること) > |
모자지간(母子の間) > |
전후반전(前後半戦) > |
본전(元金) > |
백옥(白玉) > |
호흡(呼吸) > |
업소(業所) > |
일색(一色) > |
오인(誤認) > |
벙어리(口のきけない人) > |
땡(ブー) > |
도박꾼(賭博師) > |
잔루(残塁) > |
만취자(泥酔者) > |
단전(丹田) > |
준회원(準会員) > |
정도(程度) > |
대사(大事) > |
조폐국(造幣局) > |
명령 집행(命令執行) > |
부대(部隊) > |
시합(試合) > |
흉년(凶年) > |
끝부분(末尾) > |
회의감(懐疑心) > |
필요(必要) > |
비(比) > |
뭉터기(塊) > |
정신 피로(精神疲労) > |
공격(攻撃) > |