「無理押し」は韓国語で「생떼」という。「無理押し(생떼)」は、韓国語で「無理に押し通すこと」や「理不尽な要求、無理な主張」を意味します。特に、相手の納得を得られないまま、強引に自分の意見や要求を押し通す場合に使われる表現です。日本語でいう「わがまま」や「無理を言う」に近い意味合いがあります。
|
![]() |
「無理押し」は韓国語で「생떼」という。「無理押し(생떼)」は、韓国語で「無理に押し通すこと」や「理不尽な要求、無理な主張」を意味します。特に、相手の納得を得られないまま、強引に自分の意見や要求を押し通す場合に使われる表現です。日本語でいう「わがまま」や「無理を言う」に近い意味合いがあります。
|
・ | 그가 생떼를 써서 다들 힘들어했다. |
彼が無理押しをしたので、みんなが困った。 | |
・ | 그녀는 생떼를 부려서 결국 거절당했다. |
彼女は無理を言って、結局断られた。 | |
・ | 생떼 쓰지 말고, 합리적으로 생각해봐. |
無理を言わず、合理的に考えてみて。 | |
・ | 사람은 언제나 생떼를 써서 사람들이 피곤하다. |
あの人はいつも無理押しをしているので、みんな疲れる。 | |
・ | 나는 그가 생떼를 쓸 때마다 불편함을 느낀다. |
私は彼が無理を言うたびに不快感を覚える。 | |
・ | 생떼를 쓰면 결국 아무것도 얻지 못할 것이다. |
無理を言っても、結局何も得られないだろう。 | |
・ | 그 남자는 항상 생떼를 써서 사람들과 마찰이 생긴다. |
あの男はいつも無理押しをして、周りと摩擦を生じさせる。 | |
・ | 생떼를 부려도 결국 상황은 나아지지 않는다. |
無理を言っても、結局状況は良くならない。 | |
・ | 그는 생떼를 써서 회의에서 불편한 분위기를 만들었다. |
彼は無理押しをして、会議で不快な雰囲気を作った。 | |
・ | 생떼 쓰는 것보다는 서로 이해하고 양보하는 게 중요하다. |
無理を言うよりも、お互いに理解し、譲り合うことが大切だ。 |
타설(打設) > |
강호(強豪) > |
승냥이(山犬) > |
부동산 등기(不動産登記) > |
파장(引け際) > |
초고속(超高速) > |
다리(橋) > |
나잇살(いい年) > |
자급자족(自給自足) > |
실투(失投) > |
소방대(消防隊) > |
기권(棄権) > |
꽁치(さんま) > |
생활용수(生活用水) > |
동급생(同級生) > |
유통기간(流通期限) > |
어린 양(小羊) > |
실버타운(シルバータウン) > |
명복(冥福) > |
수신료(受信料) > |
신분 제도(身分制度) > |
만년(万年) > |
충혈(充血) > |
막(幕) > |
빨간 신호(赤信号) > |
폐지(廃紙) > |
안전망(安全網) > |
땜질(その場しのぎ) > |
메이플 시럽(メープルシロップ) > |
결로(結露) > |