「皮肉る」は韓国語で「빈정거리다」という。
|
・ | 그는 항상 사람들 앞에서 빈정거린다. |
彼はいつも人前で皮肉を言う。 | |
・ | 친구가 지각했을 때, 그녀는 빈정거리는 것을 참을 수 없었다. |
友人が遅刻したとき、彼女は皮肉を言うのを我慢できなかった。 | |
・ | 그녀는 상사를 향해 빈정거리는 용기를 가지고 있었다. |
彼女は上司に向かって皮肉を言う勇気を持っていた。 | |
・ | 그는 자신의 상황에 대해 빈정거리는 경우가 많다. |
彼は自分の状況について皮肉を言うことが多い。 | |
・ | 그의 빈정거리는 버릇은 직장에서 문제가 되었다. |
彼の皮肉を言う癖は職場で問題になった。 | |
・ | 그의 빈정거리는 말투가 마음에 들지 않는 사람도 있다. |
彼の皮肉を言う口調が気に入らない人もいる。 | |
・ | 그의 빈정거리는 태도가 주위에 악영향을 주고 있었다. |
彼の皮肉を言う態度が周囲に悪影響を与えていた。 | |
・ | 그녀는 빈정거리는 것이 버릇이 되어 있다. |
彼女は皮肉を言うのが癖になっている。 | |
・ | 그녀는 빈정거릴 때 목소리가 특히 차가웠다. |
彼女は皮肉を言うときの声が特に冷たかった。 | |
・ | 그의 빈정거리는 태도가 친구들에게 불쾌감을 주었다. |
彼の皮肉を言う態度が友人たちに不快感を与えた。 | |
・ | 그녀는 빈정거릴 때 표정이 날카로웠다. |
彼女は皮肉を言うときの表情が鋭かった。 | |
・ | 그는 빈정거림으로써 자신의 불만을 해소하려고 했다. |
彼は皮肉を言うことで自分の不満を解消しようとした。 | |
・ | 빈정거리는 말투에는 오해를 불러일으킬 가능성이 있습니다. |
皮肉を交えた言い方には、誤解を招く可能性があります。 | |
・ | 그녀는 빈정거림으로 자신의 불만을 표현했다. |
彼女は皮肉を言うことで自分の不満を表現した。 | |
・ | 그는 빈정거림으로 자신의 의견을 전달했다. |
彼は皮肉を言うことで自分の意見を伝えた。 | |
・ | 그녀는 빈정거림으로 자신의 불만을 쏟아냈다. |
彼女は皮肉を言うことで自分の不満を吐き出した。 | |
・ | 그의 말에는 언제나 빈정거림이 담겨 있다. |
彼の言葉にはいつも皮肉が込められている。 | |
・ | 그는 빈정거림을 담아 "잘했네"라고 말했다. |
彼女は皮肉を込めて「よくやったね」と言った。 | |
・ | 빈정거림이 가득한 농담을 했다. |
皮肉たっぷりのジョークを言った。 | |
・ | 그는 빈정거리는 코멘트를 받아쳐 대화를 부드럽게 했다. |
彼は皮肉なコメントを突き返し、会話を和ませた。 |
비아냥(皮肉) > |
인심(人心) > |
애교 만점(愛嬌満点) > |
수수하다(地味だ) > |
한결같다(ひたむきである) > |
냉정하다(冷静だ) > |
수다스럽다(おしゃべりだ) > |
마음씨(心立て) > |
개망나니(ならずもの) > |
진취적(積極的) > |
인품(人柄) > |
성질(을) 부리다(かんしゃくを起こ.. > |
버릇없다(行儀が悪い) > |
치졸하다(稚拙だ) > |
고지식하다(生真面目だ) > |
인격(人格) > |
괘씸하다(不届きだ) > |
소양(素養) > |
약다(抜け目ない) > |
용맹하다(勇猛だ) > |
온화하다(穏やかだ) > |
빈정거림(皮肉) > |
눈치(가) 없다(察しが悪い) > |
예의 바르다(礼儀正しい) > |
배포(太っ腹) > |
성격 차이(性格の不一致) > |
빈정거리다(皮肉る) > |
오기가 세다(負けず嫌い) > |
덜렁대다(そそくさい) > |
겸손하다(謙遜する) > |