「内面」は韓国語で「내면」という。
|
・ | 여성의 내면을 가꾸는 방법 |
女性の内面を磨く方法 | |
・ | 자기 내면을 바라보는 것이 명상입니다. |
自分の内面を見つめることが瞑想です。 | |
・ | 진정한 아름다움은 겉모습이 아니라 내면에서 나온다. |
本当の美しさは、表面から出てくることではなく、内面からでる。 | |
・ | 감춰왔던 내면을 드러냈다. |
隠してきた内面を吐き出した。 | |
・ | 때로는 겉치장도 필요합니다만 자기의 내면도 잘 가꾸어야 합니다. |
たまには、うわべも必要ですが、自分の内面もよく育てなければなりません。 | |
・ | 자신의 내면을 한 번도 제대로 들여다볼 여유가 없었다. |
自分の内面を一度もろくに覗き込む余裕がなかった。 | |
・ | 유행에 흔들리지 않고 자기의 내면의 목소리에 귀를 기울이다. |
流行に踊らされず、自分の内面の声に耳を傾ける。 | |
・ | 내가 누구인지알기 위해서는 나의 내면의 목소리를 들어야 한다. |
私が誰なのか分かるためには、私の内面の声を聞かなければならない。 | |
・ | 행복은 내면에서부터 온다. |
幸福は内側からやってくる。 | |
・ | 이번 주 업무를 끝내면 긴 휴가를 즐길 거예요. |
今日の授業を終えたら、友達と外で遊びましょう。 | |
・ | 일을 끝내면 마음에 드는 카페에서 커피를 마십시다. |
仕事を終えたら、お気に入りのカフェでコーヒーを飲みましょう。 | |
・ | 오늘 일을 끝내면 집에서 푹 쉴 수 있어. |
今日の仕事を終えたら、家でゆっくりできる。 | |
・ | 평야에서 지내면 시간이 천천히 흐르는 것처럼 느껴졌어요. |
平野で過ごすと、時間がゆっくり流れるように感じました。 | |
・ | 비 온 뒤에 땅이 굳는다, 이번 시련을 이겨내면 더 나아질 거야. |
雨が降った後に地面が固まる、この試練を乗り越えればもっと良くなるよ。 | |
・ | 화를 내면서 중얼거리고 있었어요. |
怒りながらぶつぶつつぶやいていました。 | |
・ | 활동적으로 보내면 스트레스가 줄어듭니다. |
活動的に過ごすことでストレスが減ります。 | |
・ | 여주인공의 내면에 초점을 맞춘 작품입니다. |
ヒロインの内面に焦点を当てた作品です。 | |
・ | 외모의 차이로 사람을 깔보는 것은 내면의 가치를 경시하는 것입니다. |
容姿の違いで人を見下すのは、内面の価値を軽視することです。 | |
・ | 에티켓은 몸가짐과 말버릇에 따라 드러나는 내면의 인격입니다. |
エチケットはだしなみと、口癖によって現れる内面の人格です。 | |
사람과 잘 어울리다(人付き合いがい.. > |
버릇없다(行儀が悪い) > |
성격이 급하다(短気だ) > |
신경질적이다(神経質だ) > |
성질이 있다(気性が荒い) > |
성질(을) 부리다(かんしゃくを起こ.. > |
책임감(責任感) > |
똑 부러지다(ポッキリ折れる) > |
애호가(愛好家) > |
느긋느긋하다(のんきだ) > |
신중하다(慎重だ) > |
성실성(誠実さ) > |
파렴치(恥知らず) > |
욱하는 성격(カッとする性格) > |
성실함(誠実さ) > |
뻔뻔스럽다(図々しい) > |
자만하다(自惚れる) > |
근면성(勤勉性) > |
드세다(手ごわい) > |
정직(正直) > |
얌전하다(おとなしい) > |
기가 약하다(気が弱い) > |
고집이 세다(我が強い) > |
위선(偽善) > |
호탕하다(豪宕だ) > |
사람됨(人柄) > |
심통(意地悪) > |
호들갑스럽다(軽はずみだ) > |
성격차(性格の不一致) > |
슬기롭다(賢い) > |