「内面」は韓国語で「내면」という。
|
![]() |
・ | 여성의 내면을 가꾸는 방법 |
女性の内面を磨く方法 | |
・ | 자기 내면을 바라보는 것이 명상입니다. |
自分の内面を見つめることが瞑想です。 | |
・ | 진정한 아름다움은 겉모습이 아니라 내면에서 나온다. |
本当の美しさは、表面から出てくることではなく、内面からでる。 | |
・ | 감춰왔던 내면을 드러냈다. |
隠してきた内面を吐き出した。 | |
・ | 때로는 겉치장도 필요합니다만 자기의 내면도 잘 가꾸어야 합니다. |
たまには、うわべも必要ですが、自分の内面もよく育てなければなりません。 | |
・ | 자신의 내면을 한 번도 제대로 들여다볼 여유가 없었다. |
自分の内面を一度もろくに覗き込む余裕がなかった。 | |
・ | 유행에 흔들리지 않고 자기의 내면의 목소리에 귀를 기울이다. |
流行に踊らされず、自分の内面の声に耳を傾ける。 | |
・ | 내가 누구인지알기 위해서는 나의 내면의 목소리를 들어야 한다. |
私が誰なのか分かるためには、私の内面の声を聞かなければならない。 | |
・ | 행복은 내면에서부터 온다. |
幸福は内側からやってくる。 | |
・ | 닭뼈로 국물을 내면 깊은 맛이 나요. |
鶏の骨でだしを取るとコクが出ます。 | |
・ | 멸치로 국물을 내면 풍미가 좋아요. |
煮干しでだしを取ると風味が良いです。 | |
・ | 마지막에 좋은 성과를 내면 "끝이 좋으면 다 좋다"고 느낀다. |
最後にいい成果が出れば「終わりよければすべてよし」だと感じる。 | |
・ | 탐을 내면 주변 사람들에게 피해를 줄 수 있습니다. |
欲をかくと、周りの人に迷惑をかけてしまいます。 | |
・ | 너무 탐을 내면 실패하게 됩니다. |
あまり欲をかくと、失敗することになります。 | |
・ | 필요 이상의 탐을 내면 자멸한다. |
必要以上の欲を出すと自滅する。 | |
・ | 욕심을 내면 결국 실패하게 됩니다. |
欲を出すと、結果的に失敗してしまいます。 | |
・ | 너무 욕심을 내면 나중에 곤란해질 거예요. |
あまり欲を出すと、後で困ることになりますよ。 | |
・ | 그는 화를 내면서 말을 했지만, 점차 제정신이 들었다. |
彼は怒りに任せて話していたが、次第に正気に返った。 | |
・ | 그는 항상 겉멋이 들어 내면을 소중히 여기지 않는다. |
彼はいつも外見にばかり気を使い、内面を大切にしていない。 | |
미덕(美徳) > |
참모습(素顔) > |
불친절(不親切) > |
자제심(自制心) > |
불성실(不誠実) > |
검소(質素) > |
천연스럽다(平然としている) > |
기품(気品) > |
유치하다(幼稚だ) > |
오만불손하다(傲岸不遜だ) > |
부도덕(不道德) > |
마음이 따뜻하다(心が温かい) > |
똑똑하다(利口だ) > |
아양(愛嬌) > |
억척스럽다(がむしゃらだ) > |
간사하다(ずるい) > |
표리부동하다(裏表がある) > |
무뚝뚝하다(無愛想だ) > |
변덕스럽다(気まぐれだ) > |
나대다(出しゃばる) > |
악덕(悪徳) > |
어리버리하다(天然ぼけだ) > |
신경질적이다(神経質だ) > |
빈정대다(皮肉を言う) > |
탐욕스럽다(貪欲だ) > |
능청맞다(白々しい) > |
말버릇(口癖) > |
쫀쫀하다(せこい) > |
대차다(芯が強い) > |
도덕성(道徳性) > |