죽느냐 사느냐とは
意味:生きるか死ぬか
読み方
:중느냐 사느냐、チュンウニャ サヌニャ
「生きるか死ぬか」は韓国語で「죽느냐 사느냐」という。「죽느냐 사느냐」は、「生きるか死ぬか」という意味で、生命の危機や極限の状況を表現する言葉です。日本語と同じく、非常に緊迫した状況を示す時に使います。
|
「生きるか死ぬか」の韓国語「죽느냐 사느냐」を使った例文
・ |
그때 나는 죽느냐 사느냐의 선택을 했어요. |
あの時、私は生きるか死ぬかの選択をしたんだ。 |
・ |
그 전쟁에서는 죽느냐 사느냐의 상황이 계속되었어요. |
その戦争では、生きるか死ぬかの状況が続きました。 |
・ |
죽느냐 사느냐의 싸움이 시작된다. |
生きるか死ぬかの戦いが始まる。 |
・ |
이 순간이 죽느냐 사느냐의 갈림길이에요. |
この瞬間が、生きるか死ぬかの分かれ道です。 |
・ |
그는 죽느냐 사느냐의 상황에 빠졌어요. |
彼は生きるか死ぬかの状況に陥った。 |
・ |
이 시련을 이겨내면 죽느냐 사느냐의 문제는 해결될 거예요. |
この試練を乗り越えれば、生きるか死ぬかの問題は解決します。 |
・ |
목숨을 건 싸움, 바로 죽느냐 사느냐에요. |
命をかけた戦い、まさに生きるか死ぬかだ。 |
・ |
그 선택은 죽느냐 사느냐를 결정짓는 것이었어요. |
その選択は生きるか死ぬかを決めるものだった。 |
・ |
그녀는 죽느냐 사느냐의 경계에 서 있었어요. |
彼女は生きるか死ぬかの間に立たされていた。 |
・ |
죽느냐 사느냐 이것이 문제로다. |
死ぬか生きるかこれが問題だ。 |
・ |
죽느냐 사느냐 하는 절박한 상황에 서 있다. |
生きるか死ぬかと言う切迫した状況に立っている。 |