내 맘이다とは
意味:私の勝手でしょう、僕の勝手だ
読み方
:내 마미다、ネマミダ
「私の勝手でしょう」は韓国語で「내 맘이다」という。「私の勝手でしょう(내 맘이다)」は、日本語で「私の勝手でしょ」「私の思い通りにさせて」という意味です。この表現は、自分の意志や選択を強調する時に使われます。韓国語の「내 맘이다」も同様に、相手に自分の意志や気持ちを押し通すときに使われる言い回しです。
|
「私の勝手でしょう」の韓国語「내 맘이다」を使った例文
・ |
내 맘이야. |
私の勝手でしょう。 |
・ |
내 맘이야, 하고 싶은 대로 할 테니까. |
私の勝手でしょう、やりたいことをやるんだから。 |
・ |
내 맘이야, 아무에게도 피해를 주는 것도 아니잖아. |
私の勝手でしょ、誰に迷惑をかけているわけでもないし。 |
・ |
내 맘대로 정할 거야. |
私の勝手に決めるわよ。 |
・ |
이 선택은 내 맘이야, 신경 쓰지 마. |
この選択が私の勝手なんだから、気にしないで。 |
・ |
네가 어떻게 생각하든, 내 맘이야. |
あなたがどう思おうが、私の勝手だよ。 |
・ |
너랑 상관없잖아, 내 맘이야. |
お前に関係ないだろう、私の勝手なんだから。 |
・ |
내 맘을 알아주는 사람은 역시 너밖에 없어. |
私の心をわかってくれる人はやはりお前しかいない。 |
・ |
이런 내 맘을 왜 몰라 주는 거야! |
こんな俺の気持ちなんで分かってくれないの! |
・ |
누가 내 맘을 알아줄까? |
誰が私の心を分かってくれるのかな。 |
・ |
내 맘 알지? 사랑해. |
俺の気持ち、わかるだろ?愛してるよ。 |