「恥をかかせる」は韓国語で「망신을 주다」という。「망신을 주다」は直訳すると「恥を与える」という意味で、日本語では「恥をかかせる」「恥をかかせて辱める」というニュアンスになります。他人を恥ずかしい状況に追い込むときや、恥をかかせる行為を表すときに使います。
恥をかかせる(망신을 주다) は、他人を恥ずかしい状況に追い込む、または恥をかかせる行為を指します。この表現は、人を公開の場で恥をかかせることに関連しています。 |
![]() |
「恥をかかせる」は韓国語で「망신을 주다」という。「망신을 주다」は直訳すると「恥を与える」という意味で、日本語では「恥をかかせる」「恥をかかせて辱める」というニュアンスになります。他人を恥ずかしい状況に追い込むときや、恥をかかせる行為を表すときに使います。
恥をかかせる(망신을 주다) は、他人を恥ずかしい状況に追い込む、または恥をかかせる行為を指します。この表現は、人を公開の場で恥をかかせることに関連しています。 |
・ | 그는 사람들 앞에서 망신을 주는 말을 했다. |
彼は人前で恥をかかせるようなことを言った。 | |
・ | 모두 앞에서 망신을 주다니 심하다. |
みんなの前で恥をかかせるなんてひどい。 | |
・ | 공적인 자리에서 망신을 주는 일은 절대로 해서는 안 된다. |
公の場で恥をかかせることは絶対にしてはいけない。 | |
・ | 그런 방법으로 그녀를 망신을 주는 것은 부적절하다. |
そのような方法で彼女を恥をかかせるのは不適切だ。 | |
・ | 사람들 앞에서 그를 호통 쳐서 망신을 줬다. |
人前で彼を怒鳴りつけて、恥をかかせた。 | |
・ | 그녀를 모두 앞에서 망신을 주고 싶지 않다. |
彼女を皆の前で恥ずかしい思いをさせたくない。 | |
・ | 실수를 했는데 부장이 일부러 모두 앞에서 지적해서 망신을 줬다. |
ミスをしたのに部長がわざとみんなの前で指摘して、恥をかかせた。 | |
・ | 그런 말을 해서 그를 망신을 주다니 심하다. |
あんなことを言って彼を恥をかかせるなんてひどい。 | |
・ | 회의에서 일부러 그를 망신을 주는 발언을 했다. |
会議で彼をわざと恥をかかせるような発言をした。 | |
・ | 남들 앞에서 그렇게 망신을 주다니 너무하다. |
他人の前であんなに恥をかかせるなんて、酷すぎる。 |