「様子をうかがう」は韓国語で「눈치(를) 보다」という。
|
・ | 눈치를 보더니 슬그머니 일어났습니다. |
様子をうかがっていて、こっそりと起きました。 | |
・ | 남 눈치를 왜 보냐? |
なんで他人の目を気にするの? | |
・ | 대학원생들로서는 교수들 눈치를 볼 수밖에 없다. |
大学院生らとしては、教授らの機嫌を窺わざるを得ない。 | |
・ | 이러지도 저러지도 못하고 눈치만 보는 형국이다. |
どうすることもできず、顔色だけをうかがっている様相だ。 | |
・ | 회사가 좀 힘들어서 요즘 상사 눈치 보느라고 힘들어요. |
会社がちょっと厳しくて最近上司の様子を伺うことで大変なんですよ。 | |
・ | 아이들이 부모 눈치를 보고 자랐다. |
子供たちが親の顔色を見て育った。 | |
・ | 남이 나를 어떻게 생각하는지 자신감이 있으면 남의 눈치를 보지 않습니다. |
他人が私をどのように思うのか自信があれば他人の機嫌をうかがいません。 | |
・ | 눈치 안 봐도 돼. |
顔色伺わなくてもいいよ。 | |
・ | 어른들 눈치를 볼 줄도 알아야 한다. |
大人の顔色をうかがう方法も知らなくてはいけない。 | |
・ | 언제까지 부장님 눈치 보면서 다닐 건데? |
いつまで部長の様子を伺いながら通うつもりだ? | |
・ | 동생이 내 눈치만 보는 걸 보니 나한테 숨기는 게 있는 듯싶어요. |
弟が私の顔色ばかり見てるところからして私に隠してることがあるようです。 | |
・ | 유도 질문을 눈치채지 못하는 경우도 있습니다. |
誘導質問に気づかないこともあります。 | |
・ | 그는 악인이지만 아무도 그 정체를 눈치채지 못한다. |
彼は悪人だが、誰もその正体に気づかない。 | |
・ | 그토록 큰 소리를 냈는데 아무도 눈치채지 못했다. |
あれほどに大きな声を出したのに、誰も気づかなかった。 | |
・ | 발소리를 눈치챘다. |
足音に気づいた。 | |
・ | 그러고 보니 그는 처음부터 별로 내키지 않는 눈치였다. |
そういえば、彼は初めからあまり気乗りしない様子をみせていたのだった。 | |
・ | 공처가 남편은 항상 아내의 눈치를 본다. |
恐妻家の夫はいつも妻の機嫌を伺っている。 | |
・ | 그는 당황하는 눈치다. |
彼は慌てている様子だ。 | |
・ | 부모님의 기싸움에 끼어 눈치를 보고 있다. |
両親の神経戦に挟まれ、顔色を窺っている。 | |
・ | 요즘 처갓집 눈치 보는 사위들이 많아지고 있다. |
最近、妻の実家の顔色をうかがう婿たちが増えている。 | |
・ | 그는 그 실수를 눈치채지 못했다. |
彼はその間違いを気付くことができなかった。 | |