「認める」は韓国語で「알아주다」という。
|
・ | 너무 열심히 하지 마, 누가 알아주는 것도 아닌데... |
あんまり一生懸命やるな。誰かが分かってくれる訳でも無いし。 | |
・ | 그는 동네에서 알아주는 건달이었대. |
彼は町で有名な不良だったみたい。 | |
・ | 내 맘을 알아주는 사람은 역시 너밖에 없어. |
私の心をわかってくれる人はやはりお前しかいない。 | |
・ | 그의 손재주는 알아줘야 한다. |
彼の腕は、すごいよ。 | |
・ | 그는 남들이 알아주지 않더라도 맡은 일을 열심히 한다. |
彼は他の人たちが認めなくても引き受けた仕事を熱心にする。 | |
・ | 누군가가 자신을 알아주기를 원하는 욕구는 누구나 가지고 있다. |
「誰かに自分のことを知ってほしい願望は誰しも持っている | |
・ | 누가 내 맘을 알아줄까? |
誰が私の心を分かってくれるのかな。 | |
・ | 그는 아무도 알아주지 않는 자신의 이야기를 진지하게 들어준다. |
彼は誰も分かってくれない僕の話を真摯に聞いてくれる。 | |
・ | 이 가수와 함께 춤을 추는 댄서는 한국에서 제일 알아주는 댄서이다. |
この歌手と一緒に踊りを踊っているダンサーは韓国で最も知られているダンサーだ。 | |
・ | IT분야에서 알아주는 실력자이다. |
IT分野で知る人ぞ知る実力者だ。 |
직행하다(直行する) > |
바로잡다(直す) > |
헐다(壊す) > |
덧칠하다(塗り重ねる) > |
구금되다(拘禁される) > |
대독하다(代読する) > |
명문화하다(明文化する) > |