「率直だ」は韓国語で「솔직하다」という。
|
![]() |
・ | 솔직하게 말해 주세요. |
率直にお話してください。 | |
・ | 솔직하게 답하다. |
素直に答える。 | |
・ | 그는 솔직하고 친절한 사람이에요. |
彼は正直で親切な人です。 | |
・ | 마음을 솔직하게 표현하다. |
気持ちを素直に表現する。 | |
・ | 솔직한 의견을 듣고 싶습니다. |
率直な意見をお聞かせいただけませんか。 | |
・ | 나는 당신에게 솔직해지고 싶어요. |
私は、あなたに素直でありたい。 | |
・ | 그녀는 상당히 솔직하다. |
彼女はなかなか素直である。 | |
・ | 이제 그만 솔직해지는 게 어때요? |
もうそろそろ素直になったらどうですか? | |
・ | 자신의 실수를 솔직하게 인정했다. |
自身のミスを正直に認めた。 | |
・ | 그는 솔직하고 상냥하다. |
彼は素直で優しい。 | |
・ | 자신에게 솔직하게 물어봐. |
自分自身に正直に尋ねてみろ。 | |
・ | 서로 솔직한 게 제일 좋은 거예요. |
お互い正直なのが一番いいんですよ。 | |
・ | 그는 이번 프로젝트 문제점에 대해 솔직히 말했다. |
彼は今回のプロジェクトの問題点に対して、率直に話した。 | |
・ | 나는 내 마음에 솔직해지기로 정했어. |
私は自分の心に素直になると決めた。 | |
・ | 그녀는 수업 중에 그 선생님에게 솔직한 태도를 보였다. |
彼女は授業中その先生に素直な態度を示した。 | |
・ | 그녀는 저에 대해 솔직하게 의견을 말했습니다. |
彼女は私に対して率直に意見を述べました。 | |
・ | 친구들과 솔직한 이야기도 많이 하고, 즐거운 추억도 많이 만들었다. |
友達と率直な話もたくさんして、楽しい思い出もたくさん作った。 | |
・ | 친구들 사이에서는 매우 평범한데, 남자친구 앞에서는 솔직해 지지 못한다. |
友達の間ではいたって普通なのに、彼氏の前では素直になれない。 | |
・ | 그의 발언에 대한 제 반응이 너무 솔직했을지도 몰라요. |
彼の発言に対する私の反応が正直すぎたかもしれません。 | |
・ | 께름직한 일이 있으면 솔직하게 말해라. |
気になることがあれば正直に言いなさい。 | |
・ | 능글대지 말고 솔직하게 말해라. |
とぼけないで正直に話しなさい。 | |
・ | 입을 닫지 말고 솔직하게 말해라. |
黙らずに正直に話しなさい。 | |
・ | 심통 부리지 말고 솔직하게 말해 봐. |
すねずに正直に話してみて。 | |
・ | 최근 진행한 서면 인터뷰에서 그는 자신의 생각을 솔직하게 밝혔다. |
最近行った書面インタビューで、彼は自分の考えを率直に明らかにした。 | |
・ | 말장난하지 말고 솔직히 말해. |
言葉でごまかさないで、正直に言って。 | |
・ | 꼬집어 말하지 말고 솔직하게 말해주길 바래요. |
皮肉を言わずに素直に話してほしいです。 | |
・ | 성찰을 통해 더 솔직한 자신이 될 수 있을 것 같아요. |
省察を通じて、もっと素直な自分になれる気がします。 | |
・ | 남자 친구는 자주 샘을 내고 솔직히 말하면 귀찮아. |
彼氏はよくヤキモチを出して、正直に言うと面倒だ。 | |
・ | 변덕이란 자신의 기분에 솔직하고 기분이 변하기 쉬운 것을 말합니다. |
気まぐれとは、自分の気持ちに正直で気分が変わりやすいことを言います。 | |
버릇없다(行儀が悪い) > |
열정(熱情) > |
징징거리다(ぐずる) > |
겸손히(謙遜に) > |
큰마음(을) 먹다(一大決心をする) > |
부지런하다(勤勉だ) > |
협동심(協調性) > |
성격 차이(性格の不一致) > |
성질(性質) > |
불친절(不親切) > |
강직하다(剛直だ) > |
기행(奇行) > |
깔보다(見下す) > |
기고만장하다(得意の絶頂にある) > |
관대하다(寛大だ) > |
성질이 더럽다(性格が悪い) > |
슬기롭다(賢い) > |
청렴결백하다(清廉潔白する) > |
투정(だだをこねること) > |
착해 빠지다(くそ真面目だ) > |
깐깐하다(几帳面で気難しい) > |
너그럽다(寛大だ) > |
견실하다(堅実だ) > |
무관심하다(無関心だ) > |
다혈질(血の気が多い性格) > |
통이 크다(度量が大きい) > |
멍청하다(馬鹿だ) > |
정체성(アイデンティティ) > |
이기적(利己的) > |
독선적(独善的) > |