「意地悪」は韓国語で「심통」という。
|
![]() |
・ | 심통을 부리는 것은 올바른 행동이 아닙니다. |
意地悪をするのは正しい行動ではありません。 | |
・ | 심통을 부리는 사람에게는 가까이 가지 않는 것이 좋아요. |
意地悪をする人には近づかない方が良いです。 | |
・ | 심통을 부리는 상대에 대해서 냉정하게 대응했어요. |
意地悪をする相手に対して冷静に対応しました。 | |
・ | 심통을 부리면 신뢰를 잃을 수 있습니다. |
意地悪をすることで信頼を失うことがあります。 | |
・ | 심통을 부려서 뭔가를 얻는 일은 없어요. |
意地悪をすることで何かを得ることはありません。 | |
・ | 심통 부리지 말고 서로 돕죠. |
意地悪をするのではなく、助け合いましょう。 | |
・ | 누군가에게 심통 부리면 자신도 고립됩니다. |
誰かに意地悪をすることで自分も孤立します。 | |
・ | 부하는 자신의 아이디어가 채택되지 않았다고 심통을 부렸다. |
部下は自分のアイデアが採用されなかったのでへそを曲げてしまった。 | |
・ | 화가 난 아내가 심통을 부리고 밥을 안 해준다. |
怒った妻は臍を曲げてご飯を作ってくれない。 | |
・ | 그 배우는 심통을 부려 일을 취소하는 경우가 많은 것으로 유명하다. |
あの俳優は、臍を曲げて仕事をキャンセルすることが多くて有名だ。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
심통 사납게(シムトン サナプッケ) | 意地悪く、根性悪く |
심통을 부리다(シムトンウルプリダ) | 臍を曲げる、へそを曲げる、意地悪をする |
응석을 부리다(甘える) > |
착해 빠지다(くそ真面目だ) > |
냉정하다(冷静だ) > |
온화하다(穏やかだ) > |
슬기롭다(賢い) > |
촐랑대다(ふざけまわる) > |
처신(身持ち) > |
해꼬지(他人を害しようとすること) > |
빈정대다(皮肉を言う) > |
천연스럽다(平然としている) > |
츤데레(ツンデレ) > |
성질(이) 급하다(気が短い) > |
응석받이(甘えん坊) > |
낯가림(人見知り) > |
인내(忍耐) > |
검소하다(倹しい) > |
개성(個性) > |
떼쓰다(ねだる) > |
고지식하다(生真面目だ) > |
무정하다(無情だ) > |
업신여기다(見下げる) > |
경거망동(軽挙妄動) > |
솔직하다(率直だ) > |
야무지다(しっかりしている) > |
친근하다(親しい) > |
장난꾸러기(いたずらっ子) > |
정중하다(丁寧だ) > |
욕심쟁이(欲ばり) > |
융통성이 없다(融通が利かない) > |
진지하다(真剣だ) > |