「無口だ」は韓国語で「과묵하다」という。
|
・ | 남편은 과묵한 스타일이에요. |
夫は寡黙なタイプです。 | |
・ | 그의 아버지는 과묵한 분이었다. |
彼はお父さんは寡黙な方だった。 | |
・ | 그녀는 과묵한 남자를 좋아합니다. |
彼女は無口な男性が好きです。 | |
・ | 아들은 고등학교에 들어가자 과묵해졌다. |
息子は高校に入ってから寡黙になった。 | |
・ | 그는 평소에 늘 과묵하다. |
彼は平素は常に寡黙だ。 | |
・ | 무뚝뚝한 성격에 과묵한 스타일이다. |
不愛想な性格に寡黙なスタイルだ。 | |
・ | 지금 만나는 남자는 너무 과묵해서 고민이야. |
今、付き合っている男はとても無口だから、悩む。 | |
・ | 나는 과묵한 사람보다 수다쟁이가 좋다. |
僕は無口な人より、おしゃべりタイプが好きです。 | |
・ | 호위무사는 과묵하고 충성스럽다. |
護衛武士は寡黙で忠誠心が強い。 | |
・ | 경호원은 그림자처럼 회장님 곁을 지키는 충직하고 과묵한 사내다. |
ボディガードは影のように会長の傍を守る忠直で寡黙な男だ。 |
허영심(虚栄心) > |
열등감(劣等感) > |
겸허하다(謙虚だ) > |
고집이 세다(我が強い) > |
시치미(를) 떼다(しらをきる) > |
끈질기다(粘り強い) > |
이기주의(利己主義) > |