「茹でる」は韓国語で「삶다」という。
|
・ | 국수를 삶았다. |
麺をゆでた。 | |
・ | 고구마를 삶아서 껍질을 까서 먹었다. |
サツマイモを蒸して皮を剥いて食べた。 | |
・ | 삶은 달걀을 샀습니다. |
ゆで卵を買いました。 | |
・ | 먼저 시금치부터 삶습니다. |
まず、ほうれん草を茹でます。 | |
・ | 면을 삶는 시간이 너무 짧았다. |
麺を茹でる時間が短すぎた。 | |
・ | 삶은 국수는 바로 찬물에 헹구세요. |
ゆでた麺はすぐに冷水でゆすいで洗ってください。 | |
・ | 야채를 삶으면 영양이 빠져나가지 않고 맛있게 드실 수 있습니다. |
野菜を茹でると、栄養が逃げずに美味しくいただけます。 | |
・ | 고구마를 삶으면 단맛이 돋보입니다. |
さつまいもを茹でると、甘みが引き立ちます。 | |
・ | 감자를 삶으면 부드럽고 따끈따끈한 식감이 됩니다. |
ジャガイモを茹でると、柔らかくてホクホクの食感になります。 | |
・ | 야채를 삶으면 맛이 스며듭니다. |
野菜を煮ると、味がしみ込みます。 | |
・ | 콩을 삶으면 부드러워집니다. |
豆を煮ることで、柔らかくなります。 | |
・ | 고기를 삶으면 육즙이 풍부하고 부드러워집니다. |
肉を煮ると、ジューシーでやわらかくなります。 | |
・ | 삶은 달걀을 만들기 위해서 달걀을 삶습니다. |
煮卵を作るために、卵を煮ます。 | |
・ | 삶으면 고기가 더 부드러워집니다. |
煮ることで、肉がよりやわらかくなります。 | |
・ | 달걀을 삶으면 노른자가 반숙이 됩니다. |
たまごを煮ると、黄身が半熟になります。 | |
・ | 콩조림을 만들기 위해 콩을 푹 삶습니다. |
煮豆を作るために、豆をじっくり煮ます。 | |
・ | 돼지고기를 푹 삶으세요. |
豚肉をじっくり煮込んでください。 | |
・ | 시저 샐러드에는 삶은 달걀이 들어 있어요. |
シーザーサラダにはゆで卵が入っています。 | |
・ | 그녀는 삶은 달걀을 샐러드에 넣습니다. |
彼女はゆで卵をサラダに入れます。 | |
・ | 달걀을 삶아서 껍질을 벗기세요. |
卵をゆでって殻をむいてください。 | |
・ | 달걀을 삶아 소금에 찍어 먹었어요. |
卵を茹でて、塩をつけて食べました。 | |
・ | 솥에 삶으면 야채가 부드럽게 완성됩니다. |
釜で煮ると、野菜が柔らかく仕上がります。 | |
・ | 신혼부부의 삶은 행복으로 가득 차 있습니다. |
新婚夫婦の暮らしは、幸せで満ちています。 | |
・ | 미역을 삶으면 왜 녹색이 돼요? |
ワカメを茹でるとなぜ緑色になりますか? | |
・ | 시금치를 삶으면 아삭아삭한 식감이 됩니다. |
ほうれん草を茹でると、シャキッとした食感になります。 | |
・ | 감금된 상태에서의 삶은 인간의 존엄성을 침해한다. |
監禁された状態での生活は人間の尊厳を侵害する。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
푹 삶다(プクサムタ) | ゆっくり煮こむ |
계란을 삶다(ケランウル サムタ) | 卵をゆでる |
고구마를 삶다(コグマルル サムッタ) | サツマイモを蒸す、サツマイモを煮る |
얼리다(凍らせる) > |
부엌일(台所仕事) > |
요리 솜씨(料理の腕前) > |
라면을 끓이다(ラーメンをつくる) > |
취사하다(炊事する) > |
환자식(病人食) > |
식히다(冷ます) > |
코스요리(コース料理) > |
야채를 씻다(野菜を洗う) > |
냉동(冷凍) > |
꼭지를 따다(へたをとる) > |
밑간을 하다(下味を付ける) > |
향토 요리(郷土料理) > |
섞다(混ぜる) > |
발효시키다(発酵させる) > |
토핑(トッピング) > |
중불(中火) > |
후추를 뿌리다(こしょうを振りかける.. > |
로컬 푸드(ローカルフード) > |
식기를 헹구다(食器をすすぐ) > |
밑간(下味) > |
푹 삶다(ゆっくり煮こむ) > |
술(さじ) > |
노릇노릇(こんがり) > |
담그다(漬ける) > |
푹 끓이다(ゆっくり煮こむ) > |
익히다(煮る) > |
김이 나다(湯気が出る) > |
칼집을 내다(切れ目を入れる) > |
빵을 굽다(パンを焼く) > |