・ | 무말랭이를 삶았어요. |
切り干し大根を煮ました。 | |
・ | 돼지고기를 푹 삶으세요. |
豚肉をじっくり煮込んでください。 | |
・ | 시저 샐러드에는 삶은 달걀이 들어 있어요. |
シーザーサラダにはゆで卵が入っています。 | |
・ | 그녀는 삶은 달걀을 샐러드에 넣습니다. |
彼女はゆで卵をサラダに入れます。 | |
・ | 달걀을 삶아서 껍질을 벗기세요. |
卵をゆでって殻をむいてください。 | |
・ | 달걀을 삶아 소금에 찍어 먹었어요. |
卵を茹でて、塩をつけて食べました。 | |
・ | 솥에 삶으면 야채가 부드럽게 완성됩니다. |
釜で煮ると、野菜が柔らかく仕上がります。 | |
・ | 신혼부부의 삶은 행복으로 가득 차 있습니다. |
新婚夫婦の暮らしは、幸せで満ちています。 | |
・ | 미역을 삶으면 왜 녹색이 돼요? |
ワカメを茹でるとなぜ緑色になりますか? | |
・ | 시금치를 삶으면 아삭아삭한 식감이 됩니다. |
ほうれん草を茹でると、シャキッとした食感になります。 | |
・ | 감금된 상태에서의 삶은 인간의 존엄성을 침해한다. |
監禁された状態での生活は人間の尊厳を侵害する。 | |
・ | 리듬없는 음악이 음악일 수 없듯이 리듬없는 삶은 고장난 삶입니다. |
リズムの無い音楽が、音楽ではないように、リズムの無い人生は、故障した人生です。 | |
・ | 감자를 삶아서 으깨요. |
じゃがいもを茹でて、つぶします。 | |
・ | 감자를 삶아서 부드럽게 해요. |
ジャガイモを煮て柔らかくします。 | |
・ | 감자를 삶아서 샐러드로 할게요. |
ジャガイモを茹でてサラダにします。 | |
・ | 감자를 삶아 먹으면 맛있어요. |
ジャガイモを蒸して食べれば美味しいです。 | |
・ | 새우를 삶으면 살이 탱글탱글한 식감이 됩니다. |
エビを茹でると、身がぷりっとした食感になります。 | |
・ | 살구를 삶아서 잼으로 만들었어요. |
あんずを煮てジャムにしました。 | |
・ | 땅콩을 삶아서 국물로 만들었습니다. |
ピーナッツを煮てスープにしました。 | |
・ | 사골을 약한 불에서 푹 삶다. |
牛骨を弱火でじっくり煮る。 | |
・ | 사골을 삶아서 육수를 만든다. |
牛骨を煮てスープを作る。 | |
・ | 당면을 삶아 볶다. |
春雨を茹でてから炒める。 | |
・ | 면류는 삶는 시간이 중요하다. |
麺類は茹で時間が大切だ。 | |
・ | 그들의 삶은 파국으로 치달았다. |
彼らの人生は破局に向かっていた。 | |
・ | 1/3티스푼의 소금을 파스타 삶은 물에 넣었습니다. |
小さじ1/3の塩をパスタの茹で水に入れました。 | |
・ | 옥수수는 생으로 삶아도 맛있어요. |
トウモロコシは生でも茹でても美味しいです。 | |
・ | 샐러드에 삶은 달걀을 올렸습니다. |
サラダにゆで卵をのせました。 | |
・ | 달걀을 삶으면 노른자가 반숙이 됩니다. |
たまごを煮ると、黄身が半熟になります。 | |
・ | 삶으면 고기가 더 부드러워집니다. |
煮ることで、肉がよりやわらかくなります。 | |
・ | 삶은 달걀을 만들기 위해서 달걀을 삶습니다. |
煮卵を作るために、卵を煮ます。 | |
・ | 고기를 삶으면 육즙이 풍부하고 부드러워집니다. |
肉を煮ると、ジューシーでやわらかくなります。 | |
・ | 콩을 삶으면 부드러워집니다. |
豆を煮ることで、柔らかくなります。 | |
・ | 야채를 삶으면 맛이 스며듭니다. |
野菜を煮ると、味がしみ込みます。 | |
・ | 감자를 삶으면 부드럽고 따끈따끈한 식감이 됩니다. |
ジャガイモを茹でると、柔らかくてホクホクの食感になります。 | |
・ | 고구마를 삶으면 단맛이 돋보입니다. |
さつまいもを茹でると、甘みが引き立ちます。 | |
・ | 야채를 삶으면 영양이 빠져나가지 않고 맛있게 드실 수 있습니다. |
野菜を茹でると、栄養が逃げずに美味しくいただけます。 | |
・ | 삶은 국수는 바로 찬물에 헹구세요. |
ゆでた麺はすぐに冷水でゆすいで洗ってください。 | |
・ | 면을 삶는 시간이 너무 짧았다. |
麺を茹でる時間が短すぎた。 | |
・ | 삶은 달걀을 샀습니다. |
ゆで卵を買いました。 | |
・ | 고구마를 삶아서 껍질을 까서 먹었다. |
サツマイモを蒸して皮を剥いて食べた。 | |
・ | 국수를 삶았다. |
麺をゆでた。 | |
・ | 모밀 삶는 방법에는 요령이 있어요. |
ソバの茹で方にはコツがあります。 | |
・ | 쓴맛을 잡기 위해 삶는 시간을 길게 했다. |
苦みを取るために、煮る時間を長くした。 | |
・ | 쫄깃한 생파스타를 삶았다. |
しこしこする生パスタを茹でた。 | |
・ | 쫄깃쫄깃한 소면을 삶았다. |
しこしこするそうめんを茹でた。 | |
・ | 부글부글 끓는 물에 파스타를 삶는다. |
ぶくぶくと湧くお湯でパスタを茹でる。 | |
・ | 보글보글 거품이 일어나는 물로 파스타를 삶는다. |
ぐつぐつと泡立つお湯でパスタを茹でる。 | |
・ | 목이버섯을 삶아서 식혔어요. |
キクラゲを茹でて冷ました。 | |
・ | 느타리버섯을 삶다. |
ヒラタケを煮る。 | |
・ | 순무를 삶다. |
カブを煮る。 |