![]() |
・ | 1/3티스푼의 소금을 파스타 삶은 물에 넣었습니다. |
小さじ1/3の塩をパスタの茹で水に入れました。 | |
・ | 옥수수는 생으로 삶아도 맛있어요. |
トウモロコシは生でも茹でても美味しいです。 | |
・ | 샐러드에 삶은 달걀을 올렸습니다. |
サラダにゆで卵をのせました。 | |
・ | 달걀을 삶으면 노른자가 반숙이 됩니다. |
たまごを煮ると、黄身が半熟になります。 | |
・ | 삶으면 고기가 더 부드러워집니다. |
煮ることで、肉がよりやわらかくなります。 | |
・ | 삶은 달걀을 만들기 위해서 달걀을 삶습니다. |
煮卵を作るために、卵を煮ます。 | |
・ | 고기를 삶으면 육즙이 풍부하고 부드러워집니다. |
肉を煮ると、ジューシーでやわらかくなります。 | |
・ | 콩을 삶으면 부드러워집니다. |
豆を煮ることで、柔らかくなります。 | |
・ | 야채를 삶으면 맛이 스며듭니다. |
野菜を煮ると、味がしみ込みます。 | |
・ | 감자를 삶으면 부드럽고 따끈따끈한 식감이 됩니다. |
ジャガイモを茹でると、柔らかくてホクホクの食感になります。 | |
・ | 고구마를 삶으면 단맛이 돋보입니다. |
さつまいもを茹でると、甘みが引き立ちます。 | |
・ | 야채를 삶으면 영양이 빠져나가지 않고 맛있게 드실 수 있습니다. |
野菜を茹でると、栄養が逃げずに美味しくいただけます。 | |
・ | 삶은 국수는 바로 찬물에 헹구세요. |
ゆでた麺はすぐに冷水でゆすいで洗ってください。 | |
・ | 면을 삶는 시간이 너무 짧았다. |
麺を茹でる時間が短すぎた。 | |
・ | 삶은 달걀을 샀습니다. |
ゆで卵を買いました。 | |
・ | 고구마를 삶아서 껍질을 까서 먹었다. |
サツマイモを蒸して皮を剥いて食べた。 | |
・ | 국수를 삶았다. |
麺をゆでた。 | |
・ | 모밀 삶는 방법에는 요령이 있어요. |
ソバの茹で方にはコツがあります。 | |
・ | 쓴맛을 잡기 위해 삶는 시간을 길게 했다. |
苦みを取るために、煮る時間を長くした。 | |
・ | 쫄깃한 생파스타를 삶았다. |
しこしこする生パスタを茹でた。 | |
・ | 쫄깃쫄깃한 소면을 삶았다. |
しこしこするそうめんを茹でた。 | |
・ | 부글부글 끓는 물에 파스타를 삶는다. |
ぶくぶくと湧くお湯でパスタを茹でる。 | |
・ | 보글보글 거품이 일어나는 물로 파스타를 삶는다. |
ぐつぐつと泡立つお湯でパスタを茹でる。 | |
・ | 목이버섯을 삶아서 식혔어요. |
キクラゲを茹でて冷ました。 | |
・ | 느타리버섯을 삶다. |
ヒラタケを煮る。 | |
・ | 순무를 삶다. |
カブを煮る。 | |
・ | 압력솥을 사용하여 콩을 빨리 삶는다. |
圧力鍋を使って豆を早く煮る。 | |
・ | 압력솥으로 콩을 삶는다. |
圧力鍋で豆を煮る。 | |
・ | 어묵의 재료는 삶으면 소쿠리에 따로 덜어 둡니다. |
おでんの具材は、茹でたらザルに取り分けておきます。 | |
・ | 면을 삶은 후, 소쿠리로 물기를 빼요. |
麺を茹でた後、ザルで水切りをします。 | |
・ | 메밀을 삶으면 소쿠리에 올리고 물을 자릅니다. |
ソバを茹でたら、ザルにあげて水を切ります。 | |
・ | 가난한 삶은 그에게 겸손함을 가르쳤습니다. |
貧しい暮らしは彼に謙虚さを教えました。 | |
・ | 문호의 삶은 파란만장했다. |
文豪の人生は波乱万丈だった。 | |
・ | 빨래를 삶다. |
煮洗いする。 | |
・ | 무농약 옥수수를 삶았어요. |
無農薬のトウモロコシを茹でました。 | |
・ | 오징어를 부드럽게 삶다. |
イカをやわらかく煮る。 | |
・ | 오징어를 삶다. |
イカを茹でる。 | |
・ | 문어를 삶다. |
タコをゆでる。 | |
・ | 삶다운 삶, 진지한 삶을 살기를 원합니다. |
人生らしい人生、真摯な人生を望みます。 | |
・ | 즐길수록 삶은 내 것이 됩니다. |
楽しむほど人生は私のものになります。 | |
・ | 너가 없으니 내 삶은 무의미해. |
君がいなければおれの人生は無意味なんだ。 | |
・ | 죽순을 삶으면 대나무 향이 퍼집니다. |
タケノコを煮ると、竹の香りが広がります。 | |
・ | 죽순을 삶아서 짠맛으로 먹는 것을 좋아합니다. |
タケノコを煮て、塩味で頂くのが好きです。 | |
・ | 강낭콩을 삶는 방법에 따라 식감이 달라집니다. |
インゲン豆の茹で方によって食感が変わります。 | |
・ | 강낭콩을 삶아서 버터와 소금으로 간을 해서 먹었어요. |
インゲン豆を茹でてバターと塩で味付けして食べました。 | |
・ | 우엉을 삶아서 부드럽게 만든 다음 샐러드로 만들었습니다. |
ゴボウを煮て柔らかくしてからサラダにしました。 | |
・ | 떡을 삶으면 쫀득쫀득한 식감이 됩니다. |
お餅を蒸すと、もちもちした食感になります。 | |
・ | 우동을 삶으면 쫀득쫀득한 식감을 즐길 수 있습니다. |
うどんを茹でると、もちもちした食感が楽しめます。 | |
・ | 곤약을 삶으면 쫀득쫀득한 식감이 됩니다. |
こんにゃくを茹でると、もっちりとした食感になります。 | |
・ | 콩나물을 삶으면 아삭함이 좀 떨어져요. |
豆もやしを煮ると、シャキシャキ感が少し落ちます。 |