「気の毒だ」は韓国語で「안타깝다」という。
|
![]() |
・ | 아내는 사업 실패로 의기소침해진 남편이 안타까웠다. |
妻は事業失敗に意気消沈した夫が気の毒だった。 | |
・ | 제 마음을 몰라주니 안타까울 뿐이에요. |
私の心をわかってくれないのでもどかしいだけです。 | |
・ | 화마와 싸워온 동료들을 잃게 돼 너무 안타깝다. |
火事と戦ってきた仲間たちを失うことになり、残念でならない。 | |
・ | 군대 때문에 당분간 헤어져 있어야 해서 매우 안타까워요. |
軍隊のことで当分は別れないといけないことで、とても寂しいです。 | |
・ | 내가 해줄 수 있는 것이 아무것도 없다는 사실에 미안하고 안타까웠다. |
私がしてやれることがなにもないという事実に申し訳なく思った。 | |
・ | 안타깝게도 예산 관계로 진행할 수 없습니다. |
残念ながら、予算の関係で実施できません。 | |
・ | 안타깝게도 시험에는 합격하지 못했어요. |
残念ながら、試験には合格できませんでした。 | |
・ | 안타깝게도 원하는 색상은 품절입니다. |
残念ながら、希望のカラーは在庫切れです。 | |
・ | 안타깝게도 시스템에 오류가 발생하고 있습니다. |
残念ながら、システムに不具合が発生しています。 | |
・ | 안타깝게도 예약 시스템에 장애가 발생하고 있습니다. |
残念ながら、予約システムに障害が発生しております。 | |
・ | 그 영화를 보고 안타까운 느낌이 들었습니다. |
その映画を見て、切ない感じがしました。 | |
・ | 그녀는 우수하지만 안타깝게도 버터페이스라고 불립니다. |
彼女は優秀ですが、残念ながらバターフェイスと言われています。 | |
・ | 빚투를 당한 사람들의 이야기를 들으면 안타깝다. |
借金暴露を受けた人たちの話を聞くと切ない。 | |
・ | 안타깝게도 추락사 사고가 발생했습니다. |
残念ながら、墜落死の事故が発生しました。 | |
・ | 안타깝게도 원하는 색상은 품절입니다. |
残念ながら、希望のカラーは在庫切れです。 | |
・ | 그녀의 눈물에 찡한 안타까움을 느꼈습니다. |
彼女の涙に、じんとくる切なさを感じました。 | |
・ | 그녀의 눈물에 뭉클한 안타까움을 느꼈습니다. |
彼女の涙に、じんとくる切なさを感じました。 | |
・ | 그 안타까운 사고의 현장을 보고 인간의 무력함을 절감했습니다. |
その痛ましい事故の現場を見て、人間の無力さを痛感しました。 | |
・ | 안타깝게도 유산했다. |
残念ながら、流産してしまった。 | |
・ | 우두커니 서 있는 그녀의 모습이 안타까웠다. |
ぽつんと佇む彼女の姿が切なかった。 | |
처량하다(もの寂しい) > |
가련하다(哀れだ) > |
갈망하다(渇望する) > |
직감되다(直感される) > |
혼쭐내다(ひどい目に遭わせる) > |
변심(心変わり) > |
수치심(羞恥の念) > |
유쾌하다(愉快だ) > |
탄식(嘆き) > |
토라지다(すねる) > |
허무하다(空しい) > |
자신(自信) > |
싫증 나다(嫌気がさす) > |
곤란하다(困る) > |
밉다(憎い) > |
감성적(感性的) > |
경외심(畏敬の念) > |
격앙(激高) > |
분(怒り) > |
지긋지긋하다(うんざりだ) > |
엄두(あえて何かをしようとすること) > |
감동하다(感動する) > |
모멸감(侮蔑感) > |
권태롭다(うんざりする) > |
불만스럽다(不満そうだ) > |
기분이 째지다(気持ちがとてもいい) > |
굴욕감(屈辱感) > |
부럽다(うらやましい (羨ましい)) > |
치를 떨다(怒りで歯軋りする) > |
흥에 겹다(興に乗る) > |