「気の毒だ」は韓国語で「안타깝다」という。
|
・ | 아내는 사업 실패로 의기소침해진 남편이 안타까웠다. |
妻は事業失敗に意気消沈した夫が気の毒だった。 | |
・ | 제 마음을 몰라주니 안타까울 뿐이에요. |
私の心をわかってくれないのでもどかしいだけです。 | |
・ | 화마와 싸워온 동료들을 잃게 돼 너무 안타깝다. |
火事と戦ってきた仲間たちを失うことになり、残念でならない。 | |
・ | 군대 때문에 당분간 헤어져 있어야 해서 매우 안타까워요. |
軍隊のことで当分は別れないといけないことで、とても寂しいです。 | |
・ | 내가 해줄 수 있는 것이 아무것도 없다는 사실에 미안하고 안타까웠다. |
私がしてやれることがなにもないという事実に申し訳なく思った。 | |
・ | 안타깝게도 예산 관계로 진행할 수 없습니다. |
残念ながら、予算の関係で実施できません。 | |
・ | 안타깝게도 시험에는 합격하지 못했어요. |
残念ながら、試験には合格できませんでした。 | |
・ | 안타깝게도 원하는 색상은 품절입니다. |
残念ながら、希望のカラーは在庫切れです。 | |
・ | 안타깝게도 시스템에 오류가 발생하고 있습니다. |
残念ながら、システムに不具合が発生しています。 | |
・ | 안타깝게도 예약 시스템에 장애가 발생하고 있습니다. |
残念ながら、予約システムに障害が発生しております。 | |
・ | 안타깝게도 원하는 색상은 품절입니다. |
残念ながら、希望のカラーは在庫切れです。 | |
・ | 그녀의 눈물에 찡한 안타까움을 느꼈습니다. |
彼女の涙に、じんとくる切なさを感じました。 | |
・ | 그녀의 눈물에 뭉클한 안타까움을 느꼈습니다. |
彼女の涙に、じんとくる切なさを感じました。 | |
・ | 그 안타까운 사고의 현장을 보고 인간의 무력함을 절감했습니다. |
その痛ましい事故の現場を見て、人間の無力さを痛感しました。 | |
・ | 안타깝게도 유산했다. |
残念ながら、流産してしまった。 | |
・ | 우두커니 서 있는 그녀의 모습이 안타까웠다. |
ぽつんと佇む彼女の姿が切なかった。 | |
・ | 그 모습이 왠지 처량해 보이기도 하고 안타까워 보이기도 했다. |
その姿が何とももの寂しく見えたり、もどかしくも見えた。 | |
・ | 타자가 라이트 필드에 안타를 쳤습니다. |
バッターがライトフィールドにヒットを打ちました。 | |
・ | 3번 타자로 3안타를 기록해 팀을 이끌었다. |
3番打者として3安打を記録しチームをリードした。 | |
・ | 안타를 맞다. |
ヒットを打たれる。 | |
딱하다(気の毒だ) > |
복받치다(込み上げる) > |
구두쇠(けち) > |
쑥스러워하다(照れくさがる) > |
존경하다(尊敬する) > |
실망(失望) > |
자존심(プライド) > |
화를 내다(腹を立てる) > |
지긋지긋하다(うんざりする) > |
쾌감(快感) > |
혼쭐내다(ひどい目に遭わせる) > |
분노(怒り) > |
기분을 전환하다(気持ちを切り替える.. > |
겁먹다(怖がる) > |
찡하다(じいんとする) > |
비참(悲惨) > |
흐뭇하다(満足だ) > |
화딱지(しゃく) > |
만족하다(満足する) > |
감동(感動) > |
담담하다(淡々としている) > |
유쾌하다(愉快だ) > |
울부짖다(泣き叫ぶ) > |
격노하다(激怒する) > |
비관(悲観) > |
기분이 좋아지다(気分がよくなる) > |
감정이입(感情移入) > |
마음고생(気苦労) > |
부러움(羨ましさ) > |
감동하다(感動する) > |