「気の毒だ」は韓国語で「안타깝다」という。
|
・ | 아내는 사업 실패로 의기소침해진 남편이 안타까웠다. |
妻は事業失敗に意気消沈した夫が気の毒だった。 | |
・ | 제 마음을 몰라주니 안타까울 뿐이에요. |
私の心をわかってくれないのでもどかしいだけです。 | |
・ | 화마와 싸워온 동료들을 잃게 돼 너무 안타깝다. |
火事と戦ってきた仲間たちを失うことになり、残念でならない。 | |
・ | 군대 때문에 당분간 헤어져 있어야 해서 매우 안타까워요. |
軍隊のことで当分は別れないといけないことで、とても寂しいです。 | |
・ | 내가 해줄 수 있는 것이 아무것도 없다는 사실에 미안하고 안타까웠다. |
私がしてやれることがなにもないという事実に申し訳なく思った。 | |
・ | 안타깝게도 예산 관계로 진행할 수 없습니다. |
残念ながら、予算の関係で実施できません。 | |
・ | 안타깝게도 시험에는 합격하지 못했어요. |
残念ながら、試験には合格できませんでした。 | |
・ | 안타깝게도 원하는 색상은 품절입니다. |
残念ながら、希望のカラーは在庫切れです。 | |
・ | 안타깝게도 시스템에 오류가 발생하고 있습니다. |
残念ながら、システムに不具合が発生しています。 | |
・ | 안타깝게도 예약 시스템에 장애가 발생하고 있습니다. |
残念ながら、予約システムに障害が発生しております。 | |
・ | 안타깝게도 추락사 사고가 발생했습니다. |
残念ながら、墜落死の事故が発生しました。 | |
・ | 안타깝게도 원하는 색상은 품절입니다. |
残念ながら、希望のカラーは在庫切れです。 | |
・ | 그녀의 눈물에 찡한 안타까움을 느꼈습니다. |
彼女の涙に、じんとくる切なさを感じました。 | |
・ | 그녀의 눈물에 뭉클한 안타까움을 느꼈습니다. |
彼女の涙に、じんとくる切なさを感じました。 | |
・ | 그 안타까운 사고의 현장을 보고 인간의 무력함을 절감했습니다. |
その痛ましい事故の現場を見て、人間の無力さを痛感しました。 | |
・ | 안타깝게도 유산했다. |
残念ながら、流産してしまった。 | |
・ | 우두커니 서 있는 그녀의 모습이 안타까웠다. |
ぽつんと佇む彼女の姿が切なかった。 | |
・ | 그 모습이 왠지 처량해 보이기도 하고 안타까워 보이기도 했다. |
その姿が何とももの寂しく見えたり、もどかしくも見えた。 | |
・ | 타자가 라이트 필드에 안타를 쳤습니다. |
バッターがライトフィールドにヒットを打ちました。 | |
・ | 3번 타자로 3안타를 기록해 팀을 이끌었다. |
3番打者として3安打を記録しチームをリードした。 | |
사리 분별(思慮分別) > |
빈정상하다(むかつく) > |
외로움을 타다(寂しがり屋だ) > |
뿔나다(怒る) > |
눈물이 맺히다(涙が宿る) > |
흥분하다(興奮する) > |
허무하다(空しい) > |
혐오(嫌悪) > |
도취감(陶酔感) > |
당혹하다(当惑する) > |
전율(戦慄) > |
자괴감(自壊感) > |
앙심(恨み) > |
사욕(私慾) > |
궁금증(気がかり) > |
주체하다(抑える) > |
성취감(達成感) > |
수치스럽다(恥ずかしい) > |
자책감(自責の念) > |
심기(ご機嫌) > |
광적(狂的) > |
감명받다(感銘する) > |
격분(激憤) > |
안도감(安堵感) > |
패닉(パニック) > |
후회막심(後悔莫甚) > |
호통(怒号) > |
고뇌하다(苦悩する) > |
호감도(好感度) > |
변심(心変わり) > |