「もどかしい」は韓国語で「답답하다」という。
|
・ | 외국인과는 말이 통하지 않아 답답해요. |
外国人とは言葉が通じなくてもどかしいです。 | |
・ | 그런 얘기를 들으면 답답해져요. |
そういう話を聞くともどかしくなります。 | |
・ | 이해가 안 돼서 답답해요. |
理解できなくてもどかしいです。 | |
・ | 회사에서 답답하다고 느끼지면 휴가를 내자! |
会社で息苦しいと感じたら休暇を取ろう! | |
・ | 그녀가 아무말도 하지 않으니 답답하다. |
彼女が何も話さないからいらいらする。 | |
・ | 답답해 죽겠네. |
じれったい。 | |
・ | 내일 어떻게 될지 모르니까 답답하기만 하다. |
明日どうなるのか分からなくて、気がかりだ。 | |
・ | 답답해 죽겠는데 말할 데가 없어요 |
もどかしくて仕方ないのに話す人がいないんです。 | |
・ | 요즘 너무 답답하네. |
最近どうも気が晴れない。 | |
・ | 아휴, 답답하기는. |
もう、じれったいね。 | |
・ | 남편은 답답할 정도로 행동이 느려요. |
夫はじれったくなるほどのろのろしています。 | |
・ | 내가 갈 수 있으면 좋겠지만, 정말 답답하다. |
私が行ければいいのだが、ほんとうにじれったい。 | |
・ | 넌 정말 답답한 사람이야. |
君は実に焦れったい人だね。 | |
・ | 정말 답답한 놈이야. |
実に焦れったい奴だ。 | |
・ | 요즘 젊은이들은 답답한 일상에서 벗어나 새로운 모험을 즐기는 것을 좋아한다. |
最近の若者達は、もどかしい日常から抜け出して新たな冒険を楽しむことを好む。 | |
・ | 궁금한 게 있어서 계속 답답해. |
気になることがあって、ずっともやもやしている。 | |
・ | 답답해서 잠을 잘 수가 없다. |
もやもやして眠れない。 | |
・ | 방이 폐쇄적이라 좀 답답해요. |
部屋が閉鎖的で、少し息苦しいです。 | |
・ | 일상이 지루하고 답답할 때 어디론가 떠나고 싶다. |
日常が退屈でつまらないとき、どこかに旅立ちたい。 | |
・ | 참호 안은 좁고 답답했습니다. |
塹壕の中は狭く、窮屈でした。 | |
・ | 답답하고 피곤하기만 한 옷을 일부러 입는 의미를 모르겠어요. |
窮屈で疲れるだけの服をわざわざ着る意味がわかりません。 | |
・ | 비행기나 버스에 승차했을 때 장시간 답답한 자세를 취한다. |
飛行機やバスに乗車したとき、長時間窮屈な姿勢をとる。 | |
・ | 속박이 답답하다고 느끼다. |
束縛が窮屈だと感じる。 | |
・ | 콧구멍이 막히면 답답하다. |
鼻穴が詰まると息苦しい。 | |
・ | 등산모 사이즈가 안 맞아서 답답했어. |
登山帽のサイズが合わなくて窮屈だった。 | |
・ | 하루 종일 집에 있으니까 답답해요. |
一日中家にいたら息が詰まりそうです。 | |
・ | 답답한 현실에서 벗어나고 싶어요. |
ムカムカする現実から抜け出したいです。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
속이 답답하다(ソギ タプッタパダ) | 胃がもたれる |
가슴이 답답하다(カスミ タプタッパダ) | 胸が苦しい、胸がつかえる、胸苦しい |
걸맞다(ふさわしい) > |
외떨어지다(ぽつんと離れている) > |
재빠르다(素早い) > |
단조롭다(単調だ) > |
자의적(恣意的) > |
소홀하다(いいかげんだ) > |
부진하다(不振だ) > |
망신이다(恥だ) > |
묘연하다(不明だ) > |
흐릿하다(ぼんやりしている) > |
쓰다(苦い) > |
엷다(薄い) > |
맛깔나다(おいしい) > |
꼬장꼬장하다(しゃんしゃんする) > |
낯익다(見覚えがある) > |
고약하다(偏屈だ) > |
가늘다(細い) > |
불만스럽다(不満そうだ) > |
불리하다(不利だ) > |
약다(抜け目ない) > |
꾀죄죄하다(薄汚い) > |
일정하다(一定だ) > |
교묘하다(巧妙だ) > |
광대하다(広大だ) > |
비딱하다(曲がっている) > |
설렁설렁하다(適当にする) > |
얄밉다(憎らしい) > |
씁쓰레하다(ほろ苦い) > |
꼬질꼬질하다(汚らしい) > |
예스럽다(古めかしい) > |