「借金暴露」は韓国語で「빚투」という。
|
||
「빚투」の意味 「빚투」とは、韓国語で「빚(借金)」と「미투(MeToo)」を組み合わせた言葉です。直訳すると「借金告発」や「借金暴露」という意味になります。有名人やセレブの過去の借金問題、あるいは家族や知人間での金銭トラブルがSNSやメディアで明らかにされる事例が増えたことから生まれた言葉です。2018年頃に韓国で大きな社会現象となりました。
|
![]() |
「借金暴露」は韓国語で「빚투」という。
|
||
「빚투」の意味 「빚투」とは、韓国語で「빚(借金)」と「미투(MeToo)」を組み合わせた言葉です。直訳すると「借金告発」や「借金暴露」という意味になります。有名人やセレブの過去の借金問題、あるいは家族や知人間での金銭トラブルがSNSやメディアで明らかにされる事例が増えたことから生まれた言葉です。2018年頃に韓国で大きな社会現象となりました。
|
・ | 가계 부동산 투자의 상당 부분이 ‘빚투’로 이뤄지고 있다. |
家計による不動産投資のかなりの部分が「借金で投資」で行われている。 | |
・ | 빚내기가 쉬워지자 너도나도 빚투에 나섰다. |
借金が容易になると、誰もが借金して投資に乗りだした。 | |
・ | 그 배우도 빚투 논란에 휘말렸다고 들었어. |
あの俳優も借金暴露の問題に巻き込まれたと聞いたよ。 | |
・ | 빚투 사건이 터지면서 그의 이미지가 많이 나빠졌어. |
借金告発事件が起きて、彼のイメージが大きく悪化した。 | |
・ | 연예인의 가족 문제로 빚투가 발생하는 경우가 많아. |
芸能人の家族問題で借金告発が発生する場合が多い。 | |
・ | 빚투를 당한 사람들의 이야기를 들으면 안타깝다. |
借金暴露を受けた人たちの話を聞くと切ない。 | |
・ | 빚투는 개인적인 문제지만 공인이면 주목을 받기 마련이야. |
借金暴露は個人的な問題だけど、公人なら注目されるものだ。 |
과당 경쟁(過当競争) > |
경기를 타다(景気に左右される) > |
번영하다(繁栄する) > |
세계화(グローバル化) > |
투자자(投資家) > |
레드오션(レッドオーシャン市場) > |
국채 발행(国債発行) > |
경제사범(経済事犯) > |
공급(供給) > |
개성공단(開城工団) > |
원화 강세(ウォン高) > |
나랏빚(国の借金) > |
경매 시장(競り市) > |
긴축(引き締め) > |
반독점(反独占) > |
가공 무역(加工貿易) > |
시장경제(市場経済) > |
재정 정책(財政政策) > |
강경 노선(強硬路線) > |
경제지표(経済指標) > |
호황을 누리다(好況を享受する) > |
잠재 수요(潜在需要) > |
인플레이션(インフレ) > |
투자 거품(投資バブル) > |
공정보합(公定歩合) > |
가계비(家計費) > |
호조(好調) > |
경제 성장(経済成長) > |
빈부차(貧富の格差) > |
설비 투자(設備投資) > |