「借金暴露」は韓国語で「빚투」という。
|
||
「빚투」の意味 「빚투」とは、韓国語で「빚(借金)」と「미투(MeToo)」を組み合わせた言葉です。直訳すると「借金告発」や「借金暴露」という意味になります。有名人やセレブの過去の借金問題、あるいは家族や知人間での金銭トラブルがSNSやメディアで明らかにされる事例が増えたことから生まれた言葉です。2018年頃に韓国で大きな社会現象となりました。
|
![]() |
「借金暴露」は韓国語で「빚투」という。
|
||
「빚투」の意味 「빚투」とは、韓国語で「빚(借金)」と「미투(MeToo)」を組み合わせた言葉です。直訳すると「借金告発」や「借金暴露」という意味になります。有名人やセレブの過去の借金問題、あるいは家族や知人間での金銭トラブルがSNSやメディアで明らかにされる事例が増えたことから生まれた言葉です。2018年頃に韓国で大きな社会現象となりました。
|
・ | 가계 부동산 투자의 상당 부분이 ‘빚투’로 이뤄지고 있다. |
家計による不動産投資のかなりの部分が「借金で投資」で行われている。 | |
・ | 빚내기가 쉬워지자 너도나도 빚투에 나섰다. |
借金が容易になると、誰もが借金して投資に乗りだした。 | |
・ | 그 배우도 빚투 논란에 휘말렸다고 들었어. |
あの俳優も借金暴露の問題に巻き込まれたと聞いたよ。 | |
・ | 빚투 사건이 터지면서 그의 이미지가 많이 나빠졌어. |
借金告発事件が起きて、彼のイメージが大きく悪化した。 | |
・ | 연예인의 가족 문제로 빚투가 발생하는 경우가 많아. |
芸能人の家族問題で借金告発が発生する場合が多い。 | |
・ | 빚투를 당한 사람들의 이야기를 들으면 안타깝다. |
借金暴露を受けた人たちの話を聞くと切ない。 | |
・ | 빚투는 개인적인 문제지만 공인이면 주목을 받기 마련이야. |
借金暴露は個人的な問題だけど、公人なら注目されるものだ。 |
경기 변동(景気変動) > |
국제통화기금(国際通貨基金(IMF).. > |
물가(物価) > |
경착륙(ハードランディング) > |
과잉 유동성(過剰流動性) > |
경기 부양(景気浮揚) > |
수익을 내다(収益を出す) > |
상한가(ストップ高) > |
인수 합병(M&A) > |
규제 완화(規制緩和) > |
기준시가(基準市価) > |
마켓(マーケット) > |
수출국(輸出国) > |
수입 제한(輸入制限) > |
호조(好調) > |
재정 수입(財政収入) > |
시장을 개방하다(市場を開放する) > |
입찰(入札) > |
신흥 시장(新興市場) > |
가계 부채(家計負債) > |
실업률(失業率) > |
기저 효과(基底效果) > |
거품 붕괴(バブル崩壊) > |
통관(通関) > |
교역(交易) > |
돈이 돌다(お金が回る) > |
수입원(収入源) > |
장기 국채(長期国債) > |
국가재정(国家財政) > |
부국강병(富国強兵) > |