「感じる」は韓国語で「느끼다」という。心で何かを感じ取ったり、体で何かの感覚を覚えるという意味でも使われる。
|
・ | 다리에 아픔을 느꼈다. |
脚に痛みを感じた。 | |
・ | 책임을 느껴서 열심히 일했다. |
責任を感じて、一生懸命仕事した。 | |
・ | 클래식의 전통적 우아함을 십분 느낄 수 있는 페스티벌이다. |
クラシックの伝統的優雅さを十分に感じることのできるフェスティバルである。 | |
・ | 작가 분의 이야기를 들어서 작품에 대한 열정을 느꼈다. |
作家の方の話を聞いて、作品に対する情熱を感じた。 | |
・ | 많은 것들을 보고 느끼고 그리고 배웠습니다. |
多くのことを見て、感じてそして学びました。 | |
・ | 세계 여행을 하면서 여러 나라의 문화 차이를 느낄 수 있었습니다. |
世界旅行をしながらいろんな国の文化の違いを感じることができました。 | |
・ | 그의 말에서는 불안함을 느낍니다. |
彼の言葉からは、不安を感じます。 | |
・ | 그 영화를 보고 안타까운 느낌이 들었습니다. |
その映画を見て、切ない感じがしました。 | |
・ | 이 장소에 있으면 안정감을 느낍니다. |
この場所にいると、安心感を感じます。 | |
・ | 그의 말에서 그의 진지함을 느낍니다. |
彼の言葉からは、彼の真剣さを感じます。 | |
・ | 빈뇨가 있으면 업무 중이나 외출 장소에서 불편함을 느낄 수 있어요. |
頻尿があると、仕事中や外出先で不便に感じることがあります。 | |
・ | 수습 기간 동안 성취감을 느낄 수 있었어요. |
見習い期間中に達成感を感じることができました。 | |
・ | 견습 기간을 통해 일의 즐거움을 느꼈습니다. |
見習い期間を通じて、仕事の楽しさを感じました。 | |
・ | 관상어를 보고 있으면 자연을 느낍니다. |
観賞魚を見ていると、自然を感じます。 | |
・ | 어항에 가면 바다의 향기를 느낄 수 있어요. |
漁港に行くと海の香りが感じられます。 | |
・ | 민들레꽃을 보고 봄을 느낍니다. |
たんぽぽの花を見て春を感じます。 | |
・ | 민들레꽃을 보고 봄이 오는 것을 느낍니다. |
たんぽぽの花を見て、春の訪れを感じます。 | |
・ | 맞잡은 손을 보고 행복함을 느꼈습니다. |
握り合った手を見て、幸せを感じました。 | |
・ | 그의 사상에 많은 공감을 느낍니다. |
彼の思想には多くの共感を覚えます。 | |
・ | 위인의 발자취에 감동을 느낍니다. |
偉人の足跡に感動を覚えます。 | |
자존심(プライド) > |
불쌍하다(かわいそうだ) > |
안쓰럽다(気の毒だ) > |
감동하다(感動する) > |
울분(うっぷん) > |
유감(遺憾) > |
허무감(虚無感) > |
거북스럽다(苦手だ) > |
상심하다(気を落とす) > |
마음속(心の中) > |
비통(悲痛) > |
저항감(抵抗感) > |
감명받다(感銘する) > |
쑥스러워하다(照れくさがる) > |
결심하다(決心する) > |
분규(紛糾) > |
함박웃음(大笑い) > |
오해하다(誤解する) > |
흥분(興奮) > |
울음을 터뜨리다(泣く) > |
불미스럽다(かんばしくない) > |
탄복하다(感心する) > |
노여움(怒り) > |
흥(興) > |
좋아요(いいね) > |
쾌락(快楽) > |
피곤하다(疲れている) > |
행복감(幸福感) > |
마음고생(気苦労) > |
시대착오(時代錯誤) > |