「愚痴」は韓国語で「푸념」という。넋두리ともいう。
|
・ | 푸념을 늘어 놓다. |
愚痴をこぼす。泣き言をいう。 | |
・ | 요즘 중년들 사이에서 나오는 푸념이 있다. |
最近の中年たちの間ででてくる愚痴がある。 | |
・ | 직장에는 푸념만 하는 사원이 많아요. |
職場には愚痴ばかり言う社員が多いです。 | |
・ | 푸념은 듣고 싶지 않아. |
愚痴は聞きたくない! | |
・ | 여성의 푸념을 잘 들어주는 남성은 인기가 있다. |
女性の愚痴を聞くのがウマい男性はモテる。 | |
・ | 나이를 먹으면 푸념을 많이 떠는 법입니다. |
年を取ると愚痴っぽくなるものです。 | |
・ | 욕이나 푸념을 하지 않다. |
悪口や愚痴を言わない。 | |
・ | 열심히 하면 지혜가 나오고, 어중간하면 푸념이 나온다. |
一生懸命だと知恵が出る、中途半端だと愚痴が出る。 | |
・ | 푸념하는 것도 중요하고 푸념할 수 있는 상대가 있는 것도 소중하다. |
愚痴をこぼすことも大事だし、愚痴をこぼす相手がいることも大切である。 | |
・ | 푸념하고 싶을 때에 말할 수 있는 상대가 없다. |
愚痴を言いたい時に話せる相手がいない。 | |
・ | 푸념할 상대가 없다. |
愚痴をこぼす相手がいない。 |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
푸념하다(プニョマダ) | 愚痴をこぼす、かこつ、不遇をかこつ |
평정심(平常心) > |
화나다(腹が立つ) > |
모멸감(侮蔑感) > |
애증(愛憎) > |
표하다(表する) > |
자존심(プライド) > |
열받다(頭にくる) > |