「愚痴」は韓国語で「푸념」という。넋두리ともいう。
|
![]() |
・ | 푸념을 늘어 놓다. |
愚痴をこぼす。泣き言をいう。 | |
・ | 요즘 중년들 사이에서 나오는 푸념이 있다. |
最近の中年たちの間ででてくる愚痴がある。 | |
・ | 직장에는 푸념만 하는 사원이 많아요. |
職場には愚痴ばかり言う社員が多いです。 | |
・ | 푸념은 듣고 싶지 않아. |
愚痴は聞きたくない! | |
・ | 여성의 푸념을 잘 들어주는 남성은 인기가 있다. |
女性の愚痴を聞くのがウマい男性はモテる。 | |
・ | 나이를 먹으면 푸념을 많이 떠는 법입니다. |
年を取ると愚痴っぽくなるものです。 | |
・ | 욕이나 푸념을 하지 않다. |
悪口や愚痴を言わない。 | |
・ | 그녀의 푸념에 넌더리가 난다. |
彼女の愚痴にはうんざりする。 | |
・ | 그는 궁시렁궁시렁 친구에게 푸념을 늘어놓는다. |
彼はぐちぐちと友人に愚痴をこぼす。 | |
・ | 열심히 하면 지혜가 나오고, 어중간하면 푸념이 나온다. |
一生懸命だと知恵が出る、中途半端だと愚痴が出る。 | |
・ | 푸념하는 것도 중요하고 푸념할 수 있는 상대가 있는 것도 소중하다. |
愚痴をこぼすことも大事だし、愚痴をこぼす相手がいることも大切である。 | |
・ | 푸념하고 싶을 때에 말할 수 있는 상대가 없다. |
愚痴を言いたい時に話せる相手がいない。 | |
・ | 푸념할 상대가 없다. |
愚痴をこぼす相手がいない。 |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
푸념하다(プニョマダ) | 愚痴をこぼす、かこつ、不遇をかこつ |
흥겹다(興に乗る) > |
고려(考慮) > |
좋아요(いいね) > |
동정(同情) > |
광적(狂的) > |
언짢다(不機嫌だ) > |
연민(憐憫) > |
열받다(頭にくる) > |
자존심(プライド) > |
공분(公憤) > |
그리워하다(恋しがる) > |
의구심(疑問) > |
감명(感銘) > |
위화감(違和感) > |
절실하다(切実だ) > |
짜증(이) 나다(いらだつ) > |
부럽다(うらやましい (羨ましい)) > |
구슬프다(物悲しい) > |
기분이 좋아지다(気分がよくなる) > |
불쾌감(不快感) > |
겁먹다(怖がる) > |
속을 털어놓다(腹を割ってはなす) > |
당혹하다(当惑する) > |
상심하다(気を落とす) > |
무시하다(無視する) > |
영감(インスピレーション) > |
설움이 복받치다(悲しみがこみ上げる.. > |
작심하다(決心する) > |
공감대(共通の意識) > |
찡하다(じいんとする) > |