「愚痴」は韓国語で「푸념」という。넋두리ともいう。
|
![]() |
・ | 푸념을 늘어 놓다. |
愚痴をこぼす。泣き言をいう。 | |
・ | 요즘 중년들 사이에서 나오는 푸념이 있다. |
最近の中年たちの間ででてくる愚痴がある。 | |
・ | 직장에는 푸념만 하는 사원이 많아요. |
職場には愚痴ばかり言う社員が多いです。 | |
・ | 푸념은 듣고 싶지 않아. |
愚痴は聞きたくない! | |
・ | 여성의 푸념을 잘 들어주는 남성은 인기가 있다. |
女性の愚痴を聞くのがウマい男性はモテる。 | |
・ | 나이를 먹으면 푸념을 많이 떠는 법입니다. |
年を取ると愚痴っぽくなるものです。 | |
・ | 욕이나 푸념을 하지 않다. |
悪口や愚痴を言わない。 | |
・ | 그녀의 푸념에 넌더리가 난다. |
彼女の愚痴にはうんざりする。 | |
・ | 그는 궁시렁궁시렁 친구에게 푸념을 늘어놓는다. |
彼はぐちぐちと友人に愚痴をこぼす。 | |
・ | 열심히 하면 지혜가 나오고, 어중간하면 푸념이 나온다. |
一生懸命だと知恵が出る、中途半端だと愚痴が出る。 | |
・ | 푸념하는 것도 중요하고 푸념할 수 있는 상대가 있는 것도 소중하다. |
愚痴をこぼすことも大事だし、愚痴をこぼす相手がいることも大切である。 | |
・ | 푸념하고 싶을 때에 말할 수 있는 상대가 없다. |
愚痴を言いたい時に話せる相手がいない。 | |
・ | 푸념할 상대가 없다. |
愚痴をこぼす相手がいない。 |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
푸념하다(プニョマダ) | 愚痴をこぼす、かこつ、不遇をかこつ |
자부심(プライド) > |
어질다(賢い) > |
안절부절못하다(居ても立っても居られ.. > |
열받다(頭にくる) > |
정감(情感) > |
심정(胸中) > |
애증(愛憎) > |
즐겁다(楽しい) > |
격하다(激しい) > |
혈기(血の気) > |
동심(童心) > |
감격(感激) > |
안도감(安堵感) > |
절실하다(切実だ) > |
침울하다(落ち込む) > |
선입관(先入観) > |
울화통(怒り) > |
좋아요(いいね) > |
상상(想像) > |
좋아해요(好きです) > |
시샘(ねたみ) > |
폭소하다(爆笑する) > |
구두쇠(けち) > |
분하다(悔しい) > |
부럽다(うらやましい (羨ましい)) > |
기미(気味) > |
박진감(迫力) > |
의심(疑い) > |
초조하다(いらいらする) > |
후회하다(後悔する) > |