![]() |
・ | 좀 부끄러운 줄 알아라! |
少しは恥を知れ! | |
・ | 어제 한 실수로 사람들 앞에 서기가 부끄럽다. |
きのうした失敗で人の前に経つのが恥ずかしい。 | |
・ | 부끄러울 따름입니다. |
恥ずかしい限りです。 | |
・ | 너는 자신의 행위를 부끄럽게 생각해야 한다. |
君は自分の行為を恥ずかしく思わなければならない。 | |
・ | 부끄럽지 않은 어른이 되겠습니다. |
恥ずかしくない大人になります。 | |
・ | 부끄럽게 살기 보다는 차라리 죽는 게 낫다. |
恥ずかしく生きるよりむしろ死んだ方がましだ。 | |
・ | 부모님에게 부끄럽지 않은 아들이 되고 싶어요. |
両親に恥ずかしくない息子になりたいです。 | |
・ | 청춘은 모르는 것이 부끄럽지 않을 때입니다. |
青春は知らないことが恥ずかしくない時です | |
・ | 내성적인 성격이라 남들 앞에 서서 발표하는 것이 부끄럽다. |
内向的な性格なので人前に立って発表することは恥ずかしい。 | |
・ | 그런 일을 해서 부끄럽기 짝이 없다고 생각한다. |
そんなことをして、恥ずかしい限りだと思う。 | |
・ | 모두 앞에서 실수해 버려서 부끄럽기 짝이 없다. |
みんなの前でミスをしてしまって、恥ずかしい限りだ。 | |
・ | 부끄러운 말을 해버려서 낯이 간지럽다. |
恥ずかしいことを言ってしまったので、顔がかゆくなった。 | |
・ | 이렇게 칭찬을 받으니까 너무 부끄러워서 낯이 간지럽다. |
こんなに褒められると、恥ずかしくて顔がかゆいよ。 | |
・ | 자신이 범한 죄를 부끄럽다고 인정하고 죗값을 치르다. |
自分の犯した罪を恥だと認め、罪を償う。 | |
・ | 친구에게 만남사이트를 추천받았지만, 사용하는 것이 조금 부끄럽다. |
友達に出会い系サイトを勧められたが、使うのは少し恥ずかしい。 | |
・ | 가슴에 손을 얹어 생각해도 조금도 부끄러운 점이 없어. |
自分の良心に照らしてみて、少しも恥ずかしいところがない。 | |
・ | 그녀의 부끄러운 발언을 듣고 있으면 손발이 오그라드는 기분이 들었다. |
彼女の恥ずかしい発言を聞いていると、見るに堪えない気持ちになった。 | |
・ | 눈이 맞은 순간, 그녀가 부끄러워서 얼굴이 빨개졌다. |
目が合った瞬間、彼女が照れて顔を赤らめた。 | |
・ | 그녀와 눈이 맞아 부끄러워서 바로 눈을 피했다. |
彼女と目が合って、恥ずかしくてすぐに目をそらした。 | |
폭소하다(爆笑する) > |
호통(怒号) > |
애환(哀歓) > |
우울하다(憂うつだ) > |
대만족(大満足) > |
독단(独断) > |
비통(悲痛) > |
초긴장(超緊張) > |
표하다(表する) > |
안절부절못하다(居ても立っても居られ.. > |
성질내다(腹を立てる) > |
움직이다(動く) > |
상상(想像) > |
생각을 바꾸다(考え直す) > |
비관하다(悲観に思う) > |
사기(士気) > |
격앙(激高) > |
곤란하다(困る) > |
멘탈(メンタル) > |
심심하다(退屈だ) > |
색안경(色眼鏡) > |
억누르다(抑える) > |
관용하다(寛容する) > |
구슬프다(物悲しい) > |
도취감(陶酔感) > |
경멸하다(軽蔑する) > |
속울음(忍び泣き) > |
끝장이다(おしまいだ) > |
울화통(怒り) > |
부끄럽다(恥ずかしい) > |