「照れくさい」は韓国語で「쑥스럽다」という。褒められた時の恥ずかしさ。
|
・ | 이런 야한 옷은 왠지 쑥스러워서 못 입겠다. |
このようないやらしい服はなんだか、気恥ずかしくてきることができない。 | |
・ | 사람들 앞에 나서기가 어쩐지 쑥스럽다. |
人前に出るのがなんとなく気恥ずかしい。 | |
・ | 말로 하기는 쑥스러운 이야기를 메모에 적어 건네줬다. |
口で言うには気恥ずかしい話をメモに書いて渡した。 | |
・ | 부모님에게 편지를 드리자니 쏙스럽기 그지없다. |
親に手紙をを差し上げようと思うと、恥ずかしくて極まりない。 | |
・ | 전철 안에서 자리를 양보하는 것은 쑥스럽지요. |
電車の中で席を譲るのって、照れくさいですよね。 | |
・ | 칭찬받아 쑥스럽다. |
ほめられて照れくさい。 | |
・ | 쑥스러워 하지 마. |
照れるなよ。 | |
・ | 사소한 일에 금방 쑥스러워하다. |
ちょっとしたことにすぐ照れる。 | |
・ | 뽀뽀한 후에 약간 쑥스러워졌어. |
チューの後に少し照れた。 | |
・ | 그녀의 얼굴이 쑥스러워져서 불그스름해졌다. |
彼女の顔が照れて、少し赤くなった。 | |
・ | 교수님이 칭찬을 하자 그 학생이 쑥스러워했습니다. |
教授が褒めるとその学生はてれくさがりました。 | |
・ | 야단스런 칭찬을 받고 쑥스러워하다. |
大げさに褒められて照れる。 |
쑥스러워하다(照れくさがる) > |
혐오(嫌悪) > |
딱하다(気の毒だ) > |
고민거리(悩みの種) > |
복수심(復讐心) > |
집념(執念) > |
뜬소문(根拠のない噂) > |
울먹이다(泣き出しそうになる) > |
힘들다(つらい) > |
애정 표현(愛情表現) > |
섬뜩하다(不気味だ) > |
싫증나다(嫌気がさす) > |
강경(強硬) > |
궁금증(気がかり) > |
환희(歓喜) > |
재미있다(面白い) > |
재미없다(つまらない) > |
감정이입(感情移入) > |
감명하다(感銘する) > |
담담하다(淡々としている) > |
현명(賢明) > |
기분이 좋다(気持ちいい) > |
인식(認識) > |
주관적(主観的) > |
상실감(喪失感) > |
수치스럽다(恥ずかしい) > |
갈등(葛藤) > |
얼굴 표정(顔の表情) > |
불만(不満) > |
흑심(下心) > |