「しゃくに障る」は韓国語で「속상하다」という。
|
・ | 너무 속상해요. |
とても悔しいです。とても残念です。 | |
・ | 엄마를 속상하게 하지 마. |
ママが気に障るようにするな。 | |
・ | 사업이 잘 안되어 속상했다. |
事業がうまくいかなくてむしゃくしゃとした。 | |
・ | 얼마나 속상한지 몰라요. |
どんなにつらいことかわかりません。 | |
・ | 되는 일도 없고 정말 속상해요. |
何もうまくいかなくていらいらします。 | |
・ | 너무 속상해 나는 눈물만 흘렸습니다. |
とても悲しくて私は涙ばかり流しました。 | |
・ | 날 의심하다니 정말 속상해. |
私を疑うなんて本当に傷つく。 | |
・ | 많이 속상하겠구나. |
本当につらいんだね。 | |
・ | 여성이 좀처럼 관리직이 될 수 없는 것이 속상해요. |
女性が管理職になかなかなれないのが腑に落ちないです。 | |
・ | 제수씨, 속상하시겠지만 제 동생 좀 이해해 주세요. |
チェスッシ(弟の奥さん)、傷ついたでしょうが弟をちょっとわかってあげてください。 | |
・ | 속상한 나머지 길바닥에 주저앉아 오랫동안 울었어요. |
余りにつらくて路上に座り込み、しばらくの間泣きました。 | |
・ | 속상해서 울고 있는 딸을 달래 주었다. |
悲しくて泣いている娘を慰めてあげた。 | |
・ | 그렇게 속상해하지 마요. 시간이 지나면 다 잊어져요. |
そんなに腹を立てないでください。時間が経てばみんな忘れますよ。 | |
・ | 억울하고 속상해서 혼자 울었다. |
悔しく腹が立ってひとり泣いた。 | |
・ | 생선 요리를 하면 옷에 냄새가 배어 속상하다. |
魚の料理をすると、服ににおいが染み込んで悲しい。 |
단정하다(断定する) > |
의심(疑い) > |
꼴사납다(みっともない) > |
집념(執念) > |
달갑지 않다(ありがたくない) > |
어차피(どうせ) > |
수치(羞恥) > |
쓸쓸하다(もの寂しい) > |
몸이 달다(気が急く) > |
인정(人情) > |
원성이 자자하다(怒りの声が高まる) > |
수치스럽다(恥ずかしい) > |
사행심(射幸心) > |
의심하다(疑う) > |
빈정상하다(むかつく) > |
호감(好感) > |
사랑해(愛してる) > |
감성(感性) > |
저항감(抵抗感) > |
주체하다(抑える) > |
질투가 나다(妬ましくなる) > |
폭소하다(爆笑する) > |
지긋지긋하다(うんざりする) > |
경멸하다(軽蔑する) > |
독단(独断) > |
제정신(正気) > |
침울하다(落ち込む) > |
갈등(葛藤) > |
질리다(飽きる) > |
사욕(私慾) > |