「気に障る」は韓国語で「속(이) 상하다」という。直訳すると、心中が傷む。
|
・ | 속상해서 울고 있는 딸을 달래 주었다. |
悲しくて泣いている娘を慰めてあげた。 | |
・ | 속상한 나머지 길바닥에 주저앉아 오랫동안 울었어요. |
余りにつらくて路上に座り込み、しばらくの間泣きました。 | |
・ | 여성이 좀처럼 관리직이 될 수 없는 것이 속상해요. |
女性が管理職になかなかなれないのが腑に落ちないです。 | |
・ | 많이 속상하겠구나. |
本当につらいんだね。 | |
・ | 날 의심하다니 정말 속상해. |
私を疑うなんて本当に傷つく。 | |
・ | 너무 속상해 나는 눈물만 흘렸습니다. |
とても悲しくて私は涙ばかり流しました。 | |
・ | 되는 일도 없고 정말 속상해요. |
何もうまくいかなくていらいらします。 | |
・ | 얼마나 속상한지 몰라요. |
どんなにつらいことかわかりません。 | |
・ | 사업이 잘 안되어 속상했다. |
事業がうまくいかなくてむしゃくしゃとした。 | |
・ | 엄마를 속상하게 하지 마. |
ママが気に障るようにするな。 | |
벌레만도 못하다(最低な人間だ) > |
사람 말이 말 같지 않다(話を無視.. > |
돌파구를 마련하다(突破口を開く) > |
꼴값을 떨다(似合わないことをする) > |
번지수를 잘못 짚다(お門違い) > |
피치 못하다(やむを得ない) > |
눈에 아른거리다(目にありありと浮か.. > |