「本音」は韓国語で「속마음」という。
|
・ | 좋아하는 속마음을 들킬까봐 두려워요. |
好きな気持ちを悟られるか、怖いです。 | |
・ | 여자의 속마음은 알 수가 없어요. |
女の本音は分からなもんです。 | |
・ | 소비자의 속마음을 해석하는 어플을 개발했다. |
消費者の本音を解析するアプリを開発した。 | |
・ | 솔직히 속마음을 털어 놓아라. |
率直に気持ちを打ち明けなさい。 | |
・ | 그녀는 항상 자신의 속마음을 숨기지 않고 이야기해요. |
彼女はいつも自分の本音を隠さずに話します。 | |
・ | 그의 속마음을 들어보면 그의 마음을 잘 알 수 있어요. |
彼の本音を聞くと、彼の思いがよくわかります。 | |
・ | 속마음으로 이야기하면 오해를 피할 수 있습니다. |
本音で話せば、誤解を避けることができます。 | |
・ | 속마음을 말하는 것은 중요하지만 그래도 상처를 주지 않도록 말을 골라요. |
本音を言うことは重要ですが、それでも傷つけないように言葉を選びます。 | |
・ | 속마음으로 이야기하는 것은 신뢰 관계를 쌓는 한 걸음입니다. |
本音で話すことは信頼関係を築く一歩です。 | |
・ | 그녀는 항상 솔직한 속마음을 말해요. |
彼女はいつも率直な本音を述べます。 | |
・ | 속마음으로 이야기하면 서로가 더 성장할 수 있습니다. |
本音で話せば、お互いがより成長できます。 | |
・ | 솔직히 말씀드리면 이게 속마음입니다. |
率直に申し上げると、これが本音です。 | |
・ | 속마음을 말하면 조금 불안해요. |
本音を言えば、少し不安です。 | |
・ | 속마음을 말씀해 주시면 감사하겠습니다. |
本音を話していただければ、助かります。 | |
・ | 속마음을 숨기지 말고 들려주세요. |
本音を隠さずにお聞かせください。 | |
・ | 속마음을 전하는 것은 어렵지만 중요합니다. |
本音を伝えるのは難しいですが、大切です。 | |
・ | 솔직한 속마음을 여쭤보고 싶습니다. |
正直な本音をお伺いしたいです。 | |
・ | 속마음으로 대화하는 것이 중요합니다. |
本音で話し合うことが重要です。 | |
・ | 속마음을 말씀해 주시면 감사하겠습니다. |
本音を話してもらえると、嬉しいです。 | |
・ | 제 속마음을 들어주시겠어요? |
私の本音を聞いていただけますか。 | |
・ | 그의 속마음이 드러났어요. |
彼の本音が露わになりました。 | |
・ | 그녀의 속마음이 얼굴에 새어 나오고 있었다. |
彼女の心の内が顔に漏れていた。 | |
・ | 그의 말에 속마음이 새어 나오고 있었다. |
彼の言葉に本音が漏れていた。 | |
・ | 그는 나에게 자신의 속마음을 털어놓았어요. |
彼は私に自分の本音を打ち明けました。 | |
・ | 속마음을 털어놓기는 어렵다. |
心の内を打ち明けるのは難しい。 | |
・ | 절친한 친구에게 속마음을 털어놓았다. |
親しい友達に本音を洗いざらい話した。 |
경외감(畏敬の念) > |
싫다(嫌い) > |
열받다(頭にくる) > |
웃다(笑う) > |
혈기(血の気) > |
샘내다(妬む (ねたむ)) > |
앙금(心のわだかまり) > |
동정하다(同情する) > |
심드렁하다(気乗りしない) > |
의중(意中) > |
치를 떨다(怒りで歯軋りする) > |
안타깝다(気の毒だ) > |
씁쓸하다(ほろ苦い) > |
무감각하다(無感覚だ) > |
유감이지만(残念ながら) > |
성질내다(腹を立てる) > |
호감도(好感度) > |
친근감(親近感) > |
통쾌하다(痛快だ) > |
감상문(感想文) > |
중압감(重圧感) > |
격분하다(いきり立つ) > |
초조감(焦燥感) > |
고민거리(悩みの種) > |
고심하다(苦しむ) > |
뜬소문(根拠のない噂) > |
미워하다(憎む) > |
노여움을 사다(憤りを買う) > |
자긍심(自負心) > |
탄식하다(嘆く) > |