「本音」は韓国語で「속내」という。「속마음」ともいう。
|
![]() |
・ | 속내를 털어놓다. |
本音をぶちまける。 | |
・ | 속내를 드러내다. |
内情をさらけ出す。 | |
・ | 속내를 감추다. |
本音を隠す。 | |
・ | 속내를 살짝 드러냈다. |
本音をこっそりと示した。 | |
・ | 속내를 함부로 내비치지 않는다. |
内心を簡単には表さない。 | |
・ | 자신의 속내를 잘 드러내지 않는다. |
自身の内面を上手く表現しない。 | |
・ | 저는 속내를 드러내지 않는 조용한 성격입니다. |
僕は内面を出さない静かな性格です。 | |
・ | 누구나 구질구질한 속내를 털어놓고 싶은 욕구를 갖고 있다. |
誰でもぐずぐずした内面をぶちまけたい欲求を持っている。 | |
・ | 내 속내를 꺼낼 때는 되도록 마음이 맞는 상대에게 드러내고 싶다. |
自分の本音をこぼしたい時、できれば気の合う相手にさらけ出したい。 | |
・ | 그의 속내을 들으면 그의 진의를 알 수 있습니다. |
彼の本音を聞くと、彼の真意がわかります。 | |
・ | 그녀는 농담이 아니라 속내로 말하고 있다. |
彼女は冗談ではなく、本音で話している。 | |
・ | 그의 말에는 항상 속내가 담겨 있어요. |
彼の言葉にはいつも本音が込められています。 | |
・ | 단 한 번도 속 시원히 속내를 드러내지 않고 무표정으로 살아간다. |
ただの一度もすっきり内面を晒さず無表情で生きていく。 | |
・ | 퉁명스런 말과는 달리 속내는 살갑다. |
ぶっきらぼうな言葉と違い内面はおおらかで優しい。 | |
・ | 포커페이스라서 그의 속내를 알기 어렵다. |
ポーカーフェイスの為に彼の内面を知るのは難しい。 | |
・ | 속내를 얘기하다. |
本音を話す。 |
부정행위(不貞行爲) > |
우편물(郵便物) > |
미백(美白) > |
용건(用件) > |
취학(就学) > |
잡놈(くだらない奴) > |
여동생(妹) > |
이상향(理想郷) > |
촬영지(ロケ地) > |
금액(金額) > |
승률(勝率) > |
시민(市民) > |
속물(俗物) > |
부(部) > |
재일교포(在日韓国人) > |
점심(昼食) > |
물속(水中) > |
된바람(北風) > |
솔잎(松葉) > |
왕소금(粗塩) > |
스피커(スピーカー) > |
막걸리(マッコリ) > |
여기저기(あちこち) > |
기차표(列車の切符) > |
맞고소(反訴) > |
답안(答案) > |
조소(嘲笑) > |
뺨따귀(ほっぺた) > |
빈대(トコジラミ) > |
초비상(緊急な非常状態) > |