「風情」は韓国語で「운치」という。
|
![]() |
・ | 저 그림은 매우 운치가 있다. |
あの絵画はとても味がある。 | |
・ | 오래된 거리에 운치가 느껴집니다. |
古い町並みに風情が感じられます。 | |
・ | 단풍의 운치가 아름답습니다. |
紅葉の風情が美しいです。 | |
・ | 벚꽃길 운치가 훌륭합니다. |
桜並木の風情が素晴らしいです。 | |
・ | 달빛에 비친 마당에 운치가 감돌고 있습니다. |
月明かりに照らされた庭には風情が漂っています。 | |
・ | 눈 쌓인 다리에서 운치가 느껴집니다. |
雪の積もった橋に風情が感じられます。 | |
・ | 여름밤 불꽃놀이에는 운치가 감돕니다. |
夏の夜の花火大会には風情が漂います。 | |
・ | 벚꽃 운치가 너무 아름다워요. |
桜の風情がとても美しいです。 | |
・ | 가을바람에 흔들리는 억새의 운치가 아름답습니다. |
秋風に揺れるススキの風情が美しいです。 | |
・ | 강변의 버드나무가 운치를 느끼게 합니다. |
川沿いの柳が風情を感じさせます。 | |
・ | 고즈넉한 시골길에는 운치가 가득합니다. |
静かな田舎道には風情が満ちています。 | |
・ | 산사의 종소리에 운치가 감돕니다. |
山寺の鐘の音に風情が漂います。 | |
・ | 겨울 아침 안개에는 독특한 운치가 느껴집니다. |
冬の朝の霧には独特の風情が感じられます。 | |
・ | 시골의 무인역은 운치가 있어서 좋다. |
田舎の無人駅は風情があって好きだ。 | |
・ | 단풍 놀이를 하다 보면 가을의 운치가 마음에 스며듭니다. |
紅葉狩りをしていると、秋の風情が心に染み入ります。 | |
・ | 단풍으로 물든 산은 운치가 있네요. |
紅葉に彩られた山は風情がありますね。 | |
・ | 정원의 이끼 낀 돌에도 운치가 있습니다. |
庭の苔むした石にも風情があります。 | |
・ | 가을 달밤은 운치 있고 시적입니다. |
秋の月夜は風情があって、詩的です。 | |
・ | 봄비에 젖는 매화꽃은 운치가 있습니다. |
春雨に濡れる梅の花に風情があります。 | |
・ | 안개에 싸인 산에는 운치가 있습니다. |
霧に包まれた山には風情があります。 | |
・ | 조용한 호숫가에는 운치가 있습니다. |
静かな湖畔には風情があります。 | |
・ | 겨울 온천 마을에는 특별한 운치가 있습니다. |
冬の温泉街には特別な風情があります。 | |
・ | 부슬부슬 내리는 비는 운치가 있어요. |
しとしと降る雨には風情があります。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
개운치 않다(ケウンチ アンタ) | すっきりしない、もやもやする |
운치가 있다(ウンチガイッタ) | 風情がある、おもむきがある、味がある |
운치를 더하다(ウンチルルトハダ) | 風情を添える |
돌아버리다(気が狂う) > |
의심하다(疑う) > |
부럽다(うらやましい (羨ましい)) > |
당혹하다(当惑する) > |
의구심(疑問) > |
희죽거리다(にやける) > |
끙끙(くよくよ) > |
울상을 짓다(泣きべそをかく) > |
쓸쓸하다(もの寂しい) > |
망상(妄想) > |
당혹감(戸惑い) > |
안절부절못하다(居ても立っても居られ.. > |
고민거리(悩みの種) > |
웃다(笑う) > |
인정(人情) > |
지겹다(うんざりする) > |
귀중하다(貴重だ) > |
겁먹다(怖がる) > |
현명(賢明) > |
위화감(違和感) > |
앙금(心のわだかまり) > |
기뻐하다(嬉しがる) > |
긴장되다(緊張する) > |
악감정(悪感情) > |
단정하다(断定する) > |
얄궂다(奇妙で意地悪だ) > |
성취감(達成感) > |
변심(心変わり) > |
무감각하다(無感覚だ) > |
적적하다(ひっそりとして寂しい) > |