「もの寂しい」は韓国語で「쓸쓸하다」という。
|
![]() |
・ | 니가 없으니까 쓸쓸했어. |
君がいなくて寂しかった。 | |
・ | 나 쓸쓸해 죽을 것 같단 말이야. |
私は寂しくて死にそうなの。 | |
・ | 키우던 개가 죽는 바람에 쓸쓸해서 계속 밤에 잠을 못 이뤄요. |
飼っていた犬に死なれて、さびしくて眠れない夜が続いています。 | |
・ | 이대로 일생을 독신으로 살아간다고 생각하면 쓸쓸해져요. |
このまま一生独身で生きていくのかと思うと寂しくなります。 | |
・ | 새로 이사한 이곳에서는 친구가 없어서 쓸쓸해요. |
新しく引っ越ししたこちらでは、友達がいなくて寂しいです。 | |
・ | 은퇴 후 외롭고 쓸쓸한 시간을 보내고 있어요. |
引退後、一人寂しい時間を過ごしています。 | |
・ | 지금은 일로 크게 성공을 거두었어도, 쓸쓸한 노후가 기다리고 있을지도 모른다. |
今は仕事で大きな成功を収めていても、寂しい老後が待っているかもしれない。 | |
・ | 가족과 떨어져 살아야 해서 서울로 올라가는 것이 조금 쓸쓸하다. |
家族と離れて暮らすため、上京するのは少し寂しい。 | |
・ | 친구들과 헤어지는 것이 너무 쓸쓸해 이별을 아쉬워했다. |
友達と別れるのが寂しくて、別れを惜しんだ。 | |
・ | 독신 생활은 때로는 쓸쓸합니다. |
独り身の生活は時に寂しいです。 | |
・ | 우두커니 앉는 그의 모습이 쓸쓸해 보였다. |
ぽつんと座る彼の姿が寂しげだった。 | |
・ | 덩그러니 놓인 의자가 쓸쓸해 보였다. |
ぽつんと置かれた椅子が寂しげだった。 | |
・ | 그녀의 이면은 어딘지 모르게 고독하고 쓸쓸하다. |
彼女の裏には人知れず孤独で寂しい。 | |
・ | 딸이 시집갈 것을 생각하면 쓸쓸해진다. |
娘が嫁に行くのを考えると寂しくなる。 | |
・ | 그녀에게 차여서 쓸쓸한 기분이 들었다. |
彼女に振られて、寂しい気持ちになった。 | |
・ | 그날 저녁 아버지는 아무도 없는 집에서 쓸쓸하게 임종을 맞으셨다. |
その日の夜、父は誰もいない家で寂しく臨終を迎えた。 | |
・ | 별이 없으면 밤에는 쓸쓸하게 느껴집니다. |
星がないと、夜は寂しく感じます。 | |
권태롭다(うんざりする) > |
울상(泣き顔) > |
혼쭐내다(ひどい目に遭わせる) > |
속마음(本音) > |
마음속(心の中) > |
호감(好感) > |
분별(分別) > |
망상(妄想) > |
불미스럽다(かんばしくない) > |
심기가 불편하다(ご機嫌がよくない) > |
기뻐하다(嬉しがる) > |
대성통곡(号泣) > |
엄두(あえて何かをしようとすること) > |
적의(敵意) > |
충동적(衝動的) > |
안타까워하다(残念に思う) > |
초긴장(超緊張) > |
격노(激怒) > |
격분하다(いきり立つ) > |
믿을 수 없다(信じられない) > |
즐겁다(楽しい) > |
어차피(どうせ) > |
그리워하다(恋しがる) > |
탄식(嘆き) > |
오감(五感) > |
비참(悲惨) > |
폭소하다(爆笑する) > |
호불호(好き嫌い) > |
비관주의(悲観主義) > |
화풀이(八つ当たり) > |