「もの寂しい」は韓国語で「쓸쓸하다」という。
|
![]() |
・ | 니가 없으니까 쓸쓸했어. |
君がいなくて寂しかった。 | |
・ | 나 쓸쓸해 죽을 것 같단 말이야. |
私は寂しくて死にそうなの。 | |
・ | 키우던 개가 죽는 바람에 쓸쓸해서 계속 밤에 잠을 못 이뤄요. |
飼っていた犬に死なれて、さびしくて眠れない夜が続いています。 | |
・ | 이대로 일생을 독신으로 살아간다고 생각하면 쓸쓸해져요. |
このまま一生独身で生きていくのかと思うと寂しくなります。 | |
・ | 새로 이사한 이곳에서는 친구가 없어서 쓸쓸해요. |
新しく引っ越ししたこちらでは、友達がいなくて寂しいです。 | |
・ | 은퇴 후 외롭고 쓸쓸한 시간을 보내고 있어요. |
引退後、一人寂しい時間を過ごしています。 | |
・ | 지금은 일로 크게 성공을 거두었어도, 쓸쓸한 노후가 기다리고 있을지도 모른다. |
今は仕事で大きな成功を収めていても、寂しい老後が待っているかもしれない。 | |
・ | 가족과 떨어져 살아야 해서 서울로 올라가는 것이 조금 쓸쓸하다. |
家族と離れて暮らすため、上京するのは少し寂しい。 | |
・ | 친구들과 헤어지는 것이 너무 쓸쓸해 이별을 아쉬워했다. |
友達と別れるのが寂しくて、別れを惜しんだ。 | |
・ | 독신 생활은 때로는 쓸쓸합니다. |
独り身の生活は時に寂しいです。 | |
・ | 우두커니 앉는 그의 모습이 쓸쓸해 보였다. |
ぽつんと座る彼の姿が寂しげだった。 | |
・ | 덩그러니 놓인 의자가 쓸쓸해 보였다. |
ぽつんと置かれた椅子が寂しげだった。 | |
・ | 그녀의 이면은 어딘지 모르게 고독하고 쓸쓸하다. |
彼女の裏には人知れず孤独で寂しい。 | |
・ | 딸이 시집갈 것을 생각하면 쓸쓸해진다. |
娘が嫁に行くのを考えると寂しくなる。 | |
・ | 그녀에게 차여서 쓸쓸한 기분이 들었다. |
彼女に振られて、寂しい気持ちになった。 | |
・ | 그날 저녁 아버지는 아무도 없는 집에서 쓸쓸하게 임종을 맞으셨다. |
その日の夜、父は誰もいない家で寂しく臨終を迎えた。 | |
・ | 별이 없으면 밤에는 쓸쓸하게 느껴집니다. |
星がないと、夜は寂しく感じます。 | |
당혹하다(当惑する) > |
모욕감(侮辱感) > |
화나다(腹が立つ) > |
자랑스럽다(誇らしい) > |
뿔나다(怒る) > |
몸이 달다(気が急く) > |
초조하다(いらいらする) > |
감격하다(感激する) > |
얼굴 표정(顔の表情) > |
목메어 울다(嗚咽する) > |
예리하다(鋭い) > |
끙끙(くよくよ) > |
끝장이다(おしまいだ) > |
후회하다(後悔する) > |
얄궂다(奇妙で意地悪だ) > |
권태(倦怠) > |
절규(絶叫) > |
수치심(羞恥の念) > |
괴롭다(辛い) > |
유쾌하다(愉快だ) > |
희열(喜び) > |
충동적(衝動的) > |
걱정(心配) > |
혈기(血の気) > |
엄두(あえて何かをしようとすること) > |
허무감(虚無感) > |
좋아요(いいね) > |
양심(良心) > |
권태감(倦怠感) > |
비관하다(悲観に思う) > |