「もの寂しい」は韓国語で「쓸쓸하다」という。
|
![]() |
・ | 니가 없으니까 쓸쓸했어. |
君がいなくて寂しかった。 | |
・ | 나 쓸쓸해 죽을 것 같단 말이야. |
私は寂しくて死にそうなの。 | |
・ | 키우던 개가 죽는 바람에 쓸쓸해서 계속 밤에 잠을 못 이뤄요. |
飼っていた犬に死なれて、さびしくて眠れない夜が続いています。 | |
・ | 이대로 일생을 독신으로 살아간다고 생각하면 쓸쓸해져요. |
このまま一生独身で生きていくのかと思うと寂しくなります。 | |
・ | 새로 이사한 이곳에서는 친구가 없어서 쓸쓸해요. |
新しく引っ越ししたこちらでは、友達がいなくて寂しいです。 | |
・ | 은퇴 후 외롭고 쓸쓸한 시간을 보내고 있어요. |
引退後、一人寂しい時間を過ごしています。 | |
・ | 지금은 일로 크게 성공을 거두었어도, 쓸쓸한 노후가 기다리고 있을지도 모른다. |
今は仕事で大きな成功を収めていても、寂しい老後が待っているかもしれない。 | |
・ | 가을의 쓸쓸함이 공기 중에 깃들어 있었다. |
秋の寂しさが空気の中に漂っていた。 | |
・ | 가족과 떨어져 살아야 해서 서울로 올라가는 것이 조금 쓸쓸하다. |
家族と離れて暮らすため、上京するのは少し寂しい。 | |
・ | 친구들과 헤어지는 것이 너무 쓸쓸해 이별을 아쉬워했다. |
友達と別れるのが寂しくて、別れを惜しんだ。 | |
・ | 독신 생활은 때로는 쓸쓸합니다. |
独り身の生活は時に寂しいです。 | |
・ | 우두커니 앉는 그의 모습이 쓸쓸해 보였다. |
ぽつんと座る彼の姿が寂しげだった。 | |
・ | 덩그러니 놓인 의자가 쓸쓸해 보였다. |
ぽつんと置かれた椅子が寂しげだった。 | |
・ | 그녀의 이면은 어딘지 모르게 고독하고 쓸쓸하다. |
彼女の裏には人知れず孤独で寂しい。 | |
・ | 딸이 시집갈 것을 생각하면 쓸쓸해진다. |
娘が嫁に行くのを考えると寂しくなる。 | |
・ | 그녀에게 차여서 쓸쓸한 기분이 들었다. |
彼女に振られて、寂しい気持ちになった。 | |
・ | 그날 저녁 아버지는 아무도 없는 집에서 쓸쓸하게 임종을 맞으셨다. |
その日の夜、父は誰もいない家で寂しく臨終を迎えた。 | |
귀중하다(貴重だ) > |
흑심(下心) > |
현명(賢明) > |
희죽거리다(にやける) > |
웃다(笑う) > |
성화(ひどく気をもむこと) > |
굴욕감(屈辱感) > |
마음을 졸이다(気をもむ) > |
자부심(プライド) > |
화를 내다(腹を立てる) > |
기시감(既視感) > |
염려(心配) > |
목메어 울다(嗚咽する) > |
꼴사납다(みっともない) > |
고민하다(悩む) > |
안도감(安堵感) > |
양심(良心) > |
화가 나다(腹が立つ) > |
광적(狂的) > |
직감되다(直感される) > |
감명(感銘) > |
체감하다(体感する) > |
싫다(嫌い) > |
질투심(嫉妬心) > |
명랑하다(朗らかだ(ほがらかだ)) > |
분통을 터트리다(憤りを爆発する) > |
기절초풍하다(びっくり仰天する) > |
화(를) 풀다(機嫌を直す) > |
긴장감(緊張感) > |
안타까움(やるせなさ) > |