「名残惜しい」は韓国語で「서운하다」という。
|
![]() |
・ | 이번이 마지막인가라는 생각에 서운하기도 하죠. |
今回が最後かなという気がすると、寂しいこともありますね。 | |
・ | 서운하게 생각하지 마. |
悪く思わないでくれよ。 | |
・ | 왠지 모를 서운함도 들었다. |
何故だか分からない寂しさも感じた。 | |
・ | 불철주야 일에만 몰두해, 늘 아내를 서운하게 만들었다. |
昼夜の区別なく仕事だけに没頭し、ずっと妻を寂しがらせていた。 | |
・ | 이렇게 헤어져야 하다니 참 서운하구나. |
このように別れなければならないとは本当に名残惜しいね。 | |
・ | 영수 씨는 약간 서운한 표정을 지었지. |
ヨンスさんは、ちょっと寂しそうな顔をしてたな。 | |
・ | 그렇게 쫄보면 무서운 영화를 못 볼 거야. |
あんなにビビリじゃ、怖い映画なんて見れないだろうな。 | |
・ | 그는 쫄보라서 무서운 영화를 보는 걸 싫어합니다. |
彼はビビリだから、怖い映画を見るのが苦手です。 | |
・ | 그는 겁보라서 무서운 영화를 보면 울 것 같다. |
彼は弱虫だから、怖い映画を見ただけで泣き出しそうだ。 | |
・ | 그는 겁보라서 무서운 영화를 보면 바로 도망가고 싶어합니다. |
弱虫だから、怖い映画を見るとすぐに逃げたくなります。 | |
・ | 그 무서운 사건을 떠올리면 지금도 몸서리난다. |
あの恐ろしい事件を思い出すと、今でも身震いする。 | |
・ | 무서운 사실을 발견하고 몸서리를 쳤다. |
恐ろしい事実を発見し、身震いした。 | |
・ | 그의 이야기를 들으면 소름이 돋을 정도로 무서운 느낌이 든다. |
彼の話を聞くと、ゾッとするような怖さを感じる。 | |
・ | 무서운 이야기를 듣고 머리카락이 곤두섰다. |
恐ろしい話を聞いて、髪の毛が逆立った。 | |
・ | 이 무서운 사건에 전 세계가 전율했다. |
この恐ろしい出来事に世界中が戦慄した。 | |
・ | 무서운 이야기 때문에 전율했다. |
恐ろしい話に戦慄した。 | |
나긋나긋하다(しなやかだ) > |
끄떡없다(びくともしない) > |
부득이하다(やむを得ない) > |
감질나다(じれったい) > |
난감하다(困り果てる) > |
비루하다(卑しい(いやしい)) > |
부적절하다(不適切だ) > |
불가사의하다(不思議だ) > |
처절하다(見る影もない) > |
죄송스럽다(申し訳ない) > |
소심하다(気が小さい) > |
공활하다(非常に広い) > |
한산하다(閑散としている) > |
정확하다(正確だ) > |
외람되다(出過ぎだ) > |
펑퍼짐하다(平べったい) > |
사근사근하다(人当たりがよい) > |
간단명료하다(簡単明瞭だ) > |
간사하다(ずるい) > |
억하다(胸が沸き立つ) > |
침침하다(薄暗い) > |
후안무치하다(ずうずうしい) > |
시답다(気に入る) > |
천연스럽다(平然としている) > |
막강하다(強力だ) > |
자그마하다(少し小さい) > |
시장하다(ひもじい) > |
푸근하다(穏やかだ) > |
후련하다(すっきりする) > |
친해지다(親しくなる) > |