「寂しい」は韓国語で「섭섭하다」という。がっかりする時にも使える気持ちや人との別れなどが名残惜しい。
|
「寂しい」は韓国語で「섭섭하다」という。がっかりする時にも使える気持ちや人との別れなどが名残惜しい。
|
・ | 왠지 섭섭한 생각이 들어요. |
何だかさびしい気がします。 | |
・ | 이제 가신다니 섭섭하네요. |
もうお帰りになるだなんて、寂しいですね。 | |
・ | 고향으로 돌아간다니 정말로 섭섭하네요. |
地元に帰ってしまうなんて本当に残念です。 | |
・ | 친구에게 섭섭한 소리 하지 마. |
友達につめたいこと言わないでよ。 | |
・ | 선약이 있어서 못 가니 너무 섭섭하게 생각하지 마세요. |
先約があって行けないから、悪く思わないでください。 | |
・ | 시원하면서도 한편으로는 섭섭해요. |
スッキリしながらも一方では心さびしいです。 | |
・ | 어머니가 가실 때 너무 섭섭해서 눈물이 났어요. |
お母さんが帰るときあまりにもさびしくて涙が出ました | |
・ | 시어머니가 전화로 아들 안부만 물어보셨을 때 섭섭했다. |
姑が電話で、息子の様子だけをお尋ねになる時に寂しさを感じた。 | |
・ | 그는 배신한 친구들에 대한 섭섭함으로 마음이 아팠다. |
彼は裏切った友人たちに対する心残りで胸が痛んだ。 | |
・ | 막내딸이 결혼을 한다고 하니 섭섭한 마음이 든다. |
娘さんが結婚をするというと、名残惜しい気持ちが出てくる。 | |
・ | 헐, 섭섭해요. |
ええ、寂しいなあ。 | |
・ | 이사라니요? 너무 섭섭해요. |
引っ越しですって? とてもさびしいですね。 | |
・ | 섭섭한 것도 있고 고마운 마음도 가득하다. |
寂しいこともあるし、有難い気持ちも一杯です。 | |
・ | 회사를 그만두려니 시원섭섭하기도 하다. |
会社を辞めようとするとさっぱりする一方で寂しい気もする。 | |
・ | 졸업을 하면 시원섭섭해요. |
卒業をすると、ほっとするけれども名残惜しいです。 | |
・ | 당신을 못 만나서 섭섭했어요. |
あなたに会えなくて寂しかったです。 |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
시원섭섭하다(シウォンソッソパダ) | せいせいしているが名残惜しい、スカッとするけど寂しい気持ちもある、ほっとしたけど寂しい |
동일하다(同一だ) > |
기나긴(とても長い) > |
터무니없다(とんでもない) > |
고정하다(興奮や怒りを静める) > |
쓸쓸하다(もの寂しい) > |
불그레하다(赤みがかかっている) > |
부족하다(足りない) > |
가상하다(感心だ) > |
꾸부정하다(曲がっている) > |
다정다감하다(思いやりが深い) > |
팽팽하다(ぴんと張っている) > |
따끈따끈하다(ぽかぽかする) > |
맛깔나다(おいしい) > |
결백하다(潔白だ) > |
가엾다(可愛そうだ) > |
아니하다(ない) > |
비참하다(惨めだ) > |
고(高~) > |
몰려 있다(集まっている) > |
귀신같다(神業だ) > |
하염없다(とめどない) > |
우울하다(憂うつだ) > |
호사스럽다(豪奢だ) > |
추접하다(けがらわしい) > |
가고 싶다(行きたい) > |
현란하다(派手だ) > |
좀스럽다(みみっちい) > |
어여쁘다(きれいだ) > |
정답다(仲睦まじい) > |
통탄스럽다(嘆かわしい) > |