「寂しい」は韓国語で「섭섭하다」という。がっかりする時にも使える気持ちや人との別れなどが名残惜しい。
|
![]() |
「寂しい」は韓国語で「섭섭하다」という。がっかりする時にも使える気持ちや人との別れなどが名残惜しい。
|
・ | 왠지 섭섭한 생각이 들어요. |
何だかさびしい気がします。 | |
・ | 이제 가신다니 섭섭하네요. |
もうお帰りになるだなんて、寂しいですね。 | |
・ | 고향으로 돌아간다니 정말로 섭섭하네요. |
地元に帰ってしまうなんて本当に残念です。 | |
・ | 친구에게 섭섭한 소리 하지 마. |
友達につめたいこと言わないでよ。 | |
・ | 선약이 있어서 못 가니 너무 섭섭하게 생각하지 마세요. |
先約があって行けないから、悪く思わないでください。 | |
・ | 시원하면서도 한편으로는 섭섭해요. |
スッキリしながらも一方では心さびしいです。 | |
・ | 어머니가 가실 때 너무 섭섭해서 눈물이 났어요. |
お母さんが帰るときあまりにもさびしくて涙が出ました | |
・ | 시어머니가 전화로 아들 안부만 물어보셨을 때 섭섭했다. |
姑が電話で、息子の様子だけをお尋ねになる時に寂しさを感じた。 | |
・ | 그는 배신한 친구들에 대한 섭섭함으로 마음이 아팠다. |
彼は裏切った友人たちに対する心残りで胸が痛んだ。 | |
・ | 막내딸이 결혼을 한다고 하니 섭섭한 마음이 든다. |
娘さんが結婚をするというと、名残惜しい気持ちが出てくる。 | |
・ | 헐, 섭섭해요. |
ええ、寂しいなあ。 | |
・ | 이사라니요? 너무 섭섭해요. |
引っ越しですって? とてもさびしいですね。 | |
・ | 섭섭한 것도 있고 고마운 마음도 가득하다. |
寂しいこともあるし、有難い気持ちも一杯です。 | |
・ | 회사를 그만두려니 시원섭섭하기도 하다. |
会社を辞めようとするとさっぱりする一方で寂しい気もする。 | |
・ | 졸업을 하면 시원섭섭해요. |
卒業をすると、ほっとするけれども名残惜しいです。 | |
・ | 당신을 못 만나서 섭섭했어요. |
あなたに会えなくて寂しかったです。 |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
시원섭섭하다(シウォンソッソパダ) | せいせいしているが名残惜しい、スカッとするけど寂しい気持ちもある、ほっとしたけど寂しい |
취약하다(弱い) > |
파란만장하다(波乱万丈だ) > |
부득이하다(やむを得ない) > |
무궁무진하다(果てしない) > |
탁월하다(卓越している) > |
삐딱하다(ひねくれている) > |
막연하다(漠然としている) > |
심오하다(奥深い) > |
다행하다(幸運だ) > |
턱없다(筋が通っていない) > |
엷다(薄い) > |
농밀하다(濃密だ) > |
이러하다(このようだ) > |
삼삼하다(鮮やかに目に浮かぶ) > |
꺼벙하다(ぼさっとしている) > |
적당하다(ほどよい) > |
흡사하다(似ている) > |
따스하다(暖かい) > |
과혹하다(過酷だ) > |
다습하다(多湿だ) > |
정겹다(ほほえましい) > |
어련하다(よくやっていく) > |
신기하다(不思議だ) > |
약다(抜け目ない) > |
새삼스럽다(事新しい) > |
쫀득쫀득하다(もっちりとする) > |
뜨끈뜨끈하다(ほかほかと) > |
요염하다(色っぽい) > |
무관심하다(無関心だ) > |
동등하다(同等だ) > |