「寂しい」は韓国語で「섭섭하다」という。がっかりする時にも使える気持ちや人との別れなどが名残惜しい。
|
![]() |
「寂しい」は韓国語で「섭섭하다」という。がっかりする時にも使える気持ちや人との別れなどが名残惜しい。
|
・ | 왠지 섭섭한 생각이 들어요. |
何だかさびしい気がします。 | |
・ | 이제 가신다니 섭섭하네요. |
もうお帰りになるだなんて、寂しいですね。 | |
・ | 고향으로 돌아간다니 정말로 섭섭하네요. |
地元に帰ってしまうなんて本当に残念です。 | |
・ | 친구에게 섭섭한 소리 하지 마. |
友達につめたいこと言わないでよ。 | |
・ | 선약이 있어서 못 가니 너무 섭섭하게 생각하지 마세요. |
先約があって行けないから、悪く思わないでください。 | |
・ | 시원하면서도 한편으로는 섭섭해요. |
スッキリしながらも一方では心さびしいです。 | |
・ | 어머니가 가실 때 너무 섭섭해서 눈물이 났어요. |
お母さんが帰るときあまりにもさびしくて涙が出ました | |
・ | 시어머니가 전화로 아들 안부만 물어보셨을 때 섭섭했다. |
姑が電話で、息子の様子だけをお尋ねになる時に寂しさを感じた。 | |
・ | 그는 배신한 친구들에 대한 섭섭함으로 마음이 아팠다. |
彼は裏切った友人たちに対する心残りで胸が痛んだ。 | |
・ | 막내딸이 결혼을 한다고 하니 섭섭한 마음이 든다. |
娘さんが結婚をするというと、名残惜しい気持ちが出てくる。 | |
・ | 헐, 섭섭해요. |
ええ、寂しいなあ。 | |
・ | 이사라니요? 너무 섭섭해요. |
引っ越しですって? とてもさびしいですね。 | |
・ | 섭섭한 것도 있고 고마운 마음도 가득하다. |
寂しいこともあるし、有難い気持ちも一杯です。 | |
・ | 회사를 그만두려니 시원섭섭하기도 하다. |
会社を辞めようとするとさっぱりする一方で寂しい気もする。 | |
・ | 졸업을 하면 시원섭섭해요. |
卒業をすると、ほっとするけれども名残惜しいです。 | |
・ | 당신을 못 만나서 섭섭했어요. |
あなたに会えなくて寂しかったです。 |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
시원섭섭하다(シウォンソッソパダ) | せいせいしているが名残惜しい、スカッとするけど寂しい気持ちもある、ほっとしたけど寂しい |
붐비다(混み合う) > |
교만하다(傲る) > |
감격스럽다(感激的だ) > |
꼴사납다(みっともない) > |
거만하다(横柄だ) > |
줄기차다(たゆみない) > |
동등하다(同等だ) > |
성급하다(せっかちだ) > |
울퉁불퉁하다(でこぼこしている) > |
미안하다(済まない) > |
풍요하다(豊かだ) > |
근면하다(勤勉だ) > |
근사하다(洒落ている) > |
벌겋다(綺麗で薄赤い) > |
비굴하다(卑屈だ) > |
덜떨어지다(愚かだ) > |
아련하다(おぼろげだ) > |
칼칼하다(のどがからからだ) > |
난해하다(難解だ) > |
홀쭉해지다(やつれている) > |
긴가민가하다(はっきりしない) > |
능글맞다(図々しい) > |
미심쩍다(疑わしい) > |
희미하다(かすかだ) > |
초라하다(みずぼらしい) > |
만만찮다(手ごわい) > |
유별나다(格別だ) > |
설렁설렁하다(適当にする) > |
드라마틱하다(ドラマチックだ) > |
치욕적(恥辱的) > |