「面倒くさい」は韓国語で「성가시다」という。
|
![]() |
・ | 성가시게 해서 죄송합니다. |
ご迷惑をおかけて、申し訳ございません。 | |
・ | 성가신 일은 전부 내가 할게. |
厄介な仕事は全部私がやるわ。 | |
・ | 쉬는 날에는 집에만 있고 싶고 모든 것들이 성가시기만 해요. |
休日には家に引き篭もりたくなるし何事も面倒に感じてしまいます。 | |
・ | 사용할 때마다 너무 성가셔 화가 날 지경이다. |
使うたびにあまりにも面倒で腹が立つほどだ。 | |
・ | 귓전에서 맴도는 모기 소리는 성가시다. |
耳元を飛ぶ蚊の羽音は迷惑だ。 | |
・ | 나는 지금 성가신 일을 떠안고 있어요. |
私は今、厄介な仕事を抱えています。 | |
・ | 난 매일 밀려드는 불평을 성가시다고 생각한 적이 없었다. |
私は毎日寄せられる苦情をわずらわしいと思ったことはなかった。 | |
・ | 왜 이렇게 성가시게 굴어. |
なんでこんなに煩わしくするの。 | |
・ | 성가신 광고를 차단하는 브라우저 확장 기능을 이용하십시오. |
迷惑な広告をブロックするブラウザ拡張機能を利用してください。 | |
・ | 성가신 행동을 계속하면 제재를 받을 수 있습니다. |
迷惑な行動を続けると、制裁を受ける可能性があります。 | |
・ | 성가신 행동을 피하도록 주위 사람들을 배려해 주세요. |
迷惑な振る舞いを避けるように、周囲の人々に配慮してください。 | |
・ | 성가신 댓글을 차단했습니다. |
迷惑なコメントをブロックしました。 | |
・ | 그녀의 간섭이 성가시다. |
彼女のおせっかいが迷惑だ。 | |
・ | 그는 걸핏하면 나를 찾아와서 성가시게 굴었다. |
彼はなにかにつけて僕にまとわりついてる。 | |
・ | 다문화 가정의 자녀는 다반사로 성가신 일을 겪는다. |
多文化家庭の子どもは日常茶飯事で厄介な出来事を経験する。 |
힘차다(力強い) > |
껄렁껄렁하다(いい加減だ) > |
풋풋하다(初々しい) > |
인자하다(慈愛に満ちている) > |
취나물(チナムル) > |
단정하다(きちんとしている) > |
과중하다(重すぎる) > |
무난하다(無難だ) > |
가난하다(貧乏だ) > |
무섭다(怖い) > |
불분명하다(不分明だ) > |
불운하다(不運だ) > |
비참하다(惨めだ) > |
태평하다(太平である) > |
귀엽다(可愛い) > |
반듯하다(まっすぐだ) > |
꺼벙하다(ぼさっとしている) > |
나쁘다(悪い) > |
매콤달콤하다(甘辛い) > |
꺼칠꺼칠하다(かさかさする) > |
간략하다(簡略だ) > |
생뚱맞다(突拍子もない) > |
주접스럽다(意地汚い) > |
젊다(若い) > |
구차하다(窮屈だ) > |
우수하다(優秀だ) > |
차분하다(物静かだ) > |
호화스럽다(豪華だ) > |
위험천만하다(危険千万だ) > |
평등하다(平等だ) > |