「きちんとしている」は韓国語で「단정하다」という。
|
・ | 옷차림이 단정하다. |
身だしなみがいい。 | |
・ | 얼굴 생김새가 단정하다. |
顔だちが美しく整っている。 | |
・ | 그는 단정한 용모로부터 잘생긴 축구 선수로 알려져 있다. |
彼は端整な顔立ちからイケメンサッカー選手として知られてきた。 | |
・ | 그 사람은 단정한 용모를 하고 있다. |
あの人は端整な顔立ちをしている。 | |
・ | 그는 맞선에 단정한 복장으로 나타났다. |
彼はお見合いに端正な服装で現れた。 | |
・ | 늘 단정했던 그녀의 표정이 흐트러지기 시작했다. |
ずっと端正だった彼女の表情が歪み始めた。 | |
・ | 면접 시에는 단정한 옷차림을 하는 게 좋다. |
面接の時は、きちんとした身なりをしたほうが良い。 | |
・ | 이 구전은 통계적으로 볼 때 미신이라고 단정하는 연구 결과를 논문으로 발표했다. |
この言い伝えは,統計的にみて迷信だと断定する研究結果を論文に発表した。 | |
・ | 몸가짐이 단정하면 주위의 평가가 올라갑니다. |
身だしなみが整っていると、周囲からの評価が上がります。 | |
・ | 중요한 면접 전에 몸가짐을 단정히 하는 것이 중요합니다. |
重要な面接の前に、身だしなみを整えることが重要です。 | |
・ | 몸가짐이 단정하지 않으면 사회인으로서 신용을 얻기 어렵다. |
身だしなみの整った格好でなければ、社会人としての信用を得られません。 | |
・ | 그는 언제나 몸가짐이 단정하다. |
彼はいつも身だしなみが整っている。 | |
・ | 몸가짐을 단정히 하다. |
身だしなみを整える。 | |
・ | 깃을 접어 단정한 인상으로 만든다. |
襟を折り返して、きちんとした印象にする。 | |
・ | 예복을 단정하게 다림질하고 주름을 잡았다. |
礼服をきちんとアイロンがけして、しわを取った。 | |
・ | 현상만 보고 함부로 단정하면 안 돼. |
現象だけ見て勝手に決めつけるんじゃない。 | |
・ | 단정하고 우아한 신사와 만났다. |
端正で優雅な姿の紳士と出会った。 | |
생긴 모양(外見) > |
장발(長髪) > |
화색(容顔) > |
눈매(目つき) > |
얼굴이 작다(顔が小さい) > |
최고령(最高齢) > |
못생기다(不細工だ) > |
잘생쁘다(かっこかわいい) > |
깜찍스럽다(とてもかわいい) > |
하관(えら) > |
미인이다(美人だ) > |
등이 굽다(猫背だ) > |
바짝 말랐다(げっそりやせた) > |
야위다(やつれる) > |
세련미(洗練味) > |
어리다(幼い) > |
젊다(若い) > |
빡빡머리(丸坊主) > |
통통하다(ぷくぷくと太る) > |
꽃미남(イケメン) > |
콧날이 서다(鼻筋が通る) > |
차림(身なり) > |
몸매(가) 좋다(スタイルがよい) > |
스타일리쉬(スタイリッシュ) > |
홀쭉이(やせっぽち) > |
피부가 검다(肌が黒い) > |
못생겼다(不細工だ) > |
잘생겼다(かっこいい) > |
부스스하다(ぼさぼさだ) > |
야성남(ワイルドな男) > |