「面倒くさい」は韓国語で「귀찮다」という。
|
![]() |
・ | 나가기 귀찮아서 약속을 내일로 미뤘다. |
出るのが面倒くさくて約束を明日に伸ばした。 | |
・ | 몸이 아프면 모든 것이 귀찮고 힘들어집니다. |
体が悪いと、総てのことが面倒でつらくなります。 | |
・ | 요즘은 뭐든지 다 귀찮다. |
最近は何からなにまで面倒くさい。 | |
・ | 귀찮은 일은 나에게 맡겨. |
厄介な仕事は私にやらせて。 | |
・ | 요즘 만사가 귀찮고 의욕이 안 생겨요. |
最近すべてのことが面倒で、意欲がわかないです。 | |
・ | 매일 밥 먹고 설거지하는 게 너무 귀찮아요. |
毎日、食事のあとの片付けがとても面倒くさい。 | |
・ | 돈 버는 것도 귀찮고 그저 편하게 살고 싶어 ! |
お金を稼ぐのも面倒だし、ただ楽に生きたい。 | |
・ | 귀찮은 일을 싫어하고, 일이 복잡해지는 걸 싫어한다. |
面倒な仕事を嫌い、事がややこしくなるのを嫌う。 | |
・ | 나하고는 아무 상관없는 일이니까 알아서 하시고, 나한테 귀찮게 하지 마세요. |
私には何の関係もないことだから、勝手にやって私を煩わせないでください。 | |
・ | 귀찮게 해서 죄송합니다. |
お手数をおかけして申し訳ありません。ご面倒をごかけして申し訳ございません。 | |
・ | 무슨 일이든 귀찮다고 생각하는 경향이 있다. |
何事も面倒だと考える傾向にある。 | |
・ | 외국어 공부를 할 때 일일이 사전을 찾아보는 것은 귀찮다. |
外国語の勉強をするとき、いちいち辞書を調べるのは面倒だ。 | |
・ | 그의 질문은 언제나 귀찮다. |
彼の質問はいつも厄介だ。 | |
・ | 이 프로젝트에는 많은 기술적인 문제가 있어서 귀찮다. |
このプロジェクトには多くの技術的な問題があって厄介だ。 | |
・ | 그의 쓸데없는 이야기는 귀찮다. |
彼の無駄話は面倒くさい。 | |
・ | 귀찮은 부탁을 받았다. |
面倒くさいお願いをされた。 | |
・ | 이 프로젝트의 관리는 귀찮다. |
このプロジェクトの管理は面倒くさい。 | |
・ | 다리미로 옷을 다리는 게 귀찮아요. |
アイロンで服にアイロンをかけるのが面倒です。 | |
・ | 남자 친구는 자주 샘을 내고 솔직히 말하면 귀찮아. |
彼氏はよくヤキモチを出して、正直に言うと面倒だ。 | |
・ | 접는 우산을 펼치는 게 조금 귀찮아요. |
折り畳み傘を広げるのが少し面倒です。 | |
・ | 모든 게 귀찮게 느껴져서 신물이 나버렸다. |
何もかもが面倒に感じて、嫌気がさしてしまった。 | |
・ | 그녀의 비위를 맞추는 것이 귀찮다. |
彼女の機嫌を取るのが面倒だ。 | |
・ | 분을 바르는 것이 귀찮을 때는 스킨케어만 하고 끝낸다. |
化粧をするのが面倒くさいときは、スキンケアだけで済ませる。 | |
・ | 그녀는 입만 열면 항상 "귀찮다"고 말한다. |
彼女は二言目にはいつも「面倒だ」と言う。 | |
・ | 맥주를 잔에 따르기 귀찮아서 병나발을 불었다. |
ビールをグラスに注ぐのが面倒で、ビン酒を飲んだ。 | |
・ | 일이 끝나고 집에 돌아가는 게 귀찮아서 발길이 무거웠다. |
仕事が終わって家に帰るのが億劫で、足取りが重かった。 | |
・ | 생리할 때 신경 쓰이는 일이 많아서 외출하는 게 귀찮다. |
生理の時に気になることが多くて、外出するのが面倒だ。 | |
번뇌(煩悩) > |
그리움(恋しさ) > |
흥겹다(興に乗る) > |
질투가 나다(妬ましくなる) > |
허무함(むなしさ) > |
시샘하다(妬む) > |
배신감(裏切られた気持ち) > |
망상(妄想) > |
참다(我慢する) > |
분(怒り) > |
충동적(衝動的) > |
굴욕(屈辱) > |
불안하다(不安だ) > |
기대하다(期待する) > |
귀중하다(貴重だ) > |
마음(을) 먹다(決心する) > |
수치심(羞恥の念) > |
허탈감(脱力感) > |
고통을 느끼다(苦痛を感じる) > |
유감이지만(残念ながら) > |
맘씨(心立て) > |
표하다(表する) > |
비호감(感じがあまりよくないこと) > |
무섭다(怖い) > |
호감(好感) > |
공감대(共通の意識) > |
명랑하다(朗らかだ(ほがらかだ)) > |
안쓰럽다(気の毒だ) > |
실망(失望) > |
굴욕감(屈辱感) > |