「二言目には」は韓国語で「입만 열면」という。「二言目には」という日本語の表現は、何かを言うたびに繰り返し同じことを言う、またはすぐに口にすることを意味します。例えば、誰かが会話の中ですぐに愚痴や批判を言う場合などに使います。韓国語では「입만 열면」が同じ意味で使われ、文字通り「口を開けば」という意味になります。直訳すると「口を開くと」
|
![]() |
「二言目には」は韓国語で「입만 열면」という。「二言目には」という日本語の表現は、何かを言うたびに繰り返し同じことを言う、またはすぐに口にすることを意味します。例えば、誰かが会話の中ですぐに愚痴や批判を言う場合などに使います。韓国語では「입만 열면」が同じ意味で使われ、文字通り「口を開けば」という意味になります。直訳すると「口を開くと」
|
・ | 그는 입만 열면 불평을 한다. |
彼は二言目には愚痴を言う。 | |
・ | 입만 열면 항상 돈 이야기를 한다. |
二言目にはいつもお金の話をする。 | |
・ | 입만 열면 욕을 하는 사람과는 관계를 맺고 싶지 않다. |
二言目には悪口を言う人とは関わりたくない。 | |
・ | 입만 열면 자랑만 한다. |
二言目には自慢ばかりする。 | |
・ | 그는 입만 열면 바로 불만을 말한다. |
彼は二言目にはすぐに不満を言う。 | |
・ | 입만 열면 바로 변명을 한다. |
二言目にはすぐに言い訳をする。 | |
・ | 입만 열면 자기 이야기만 한다. |
二言目には自分のことを話すばかりだ。 | |
・ | 그녀는 입만 열면 항상 "귀찮다"고 말한다. |
彼女は二言目にはいつも「面倒だ」と言う。 | |
・ | 입만 열면 뻥이다. |
口を開けば嘘だ。 | |
・ | 그는 입만 열면 투덜댄다. |
彼は口を開けば不満をこぼす。 |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
입만 열면 거짓말(インマン ヨルミョン コジンマル) | いつも嘘を言う |