「恨めしく思う」は韓国語で「원망하다」という。
|
![]() |
・ | 사람을 원망하는 것은 좋지 않다. |
人を恨むのはよくないです。 | |
・ | 평생 원망할 거야. |
一生恨んでやる。 | |
・ | 한 번도 남편을 원망하지 않았다. |
一度も夫を恨んだことは無かった。 | |
・ | 원망하는 사람은 원망을 산다. |
怨む人は怨みを買う。 | |
・ | 부모님을 단 한 번도 원망한 적 없다. |
両親をただの一度も恨んだことはない。 | |
・ | 사람을 원망하는 것을 그만뒀더니 마음이 편해졌다. |
人を恨むの辞めたら、楽になった。 | |
・ | 내리는 비를 원망하는 눈으로 쳐다봤다. |
降る雨を恨めしい目で見つめた。 | |
・ | 하늘을 원망해도 땅을 치며 통곡해도 소용없다. |
天を恨もうと地を叩き泣き叫んでみても無駄だ。 | |
・ | 누구를 원망해도 소용없다. |
誰を恨んでもしょうがない。 | |
・ | 감사 받기는커녕 원망을 샀습니다. |
感謝されるどころか、うらまれました。 | |
・ | 살다보면 원망도 생기고, 노여움도 난다. |
生きてみれば、恨みもおきて怒りも出る。 | |
・ | 아들은 아버지를 원망의 눈빛으로 바라봤다. |
息子はお父さんを恨みの目で見つめた。 | |
・ | 전 남자친구를 향한 원망이 사라지지 않는다. |
元彼への恨みが消えない。 | |
・ | 원망을 사다. |
恨まれる。 | |
・ | 원망을 듣다. |
恨まれる。 | |
・ | 한동안 술독에 빠져 스스로를 학대하고 신을 원망했다. |
しばらく酒に溺れて自分を虐待し、神を恨んだ。 | |
・ | 모질게 원망했다. |
残忍にも恨んだ。 | |
정장하다(正装する) > |
소지하다(所持する) > |
고정하다(固定する) > |
무감각하다(無感覚だ) > |
부축되다(脇を抱えて歩行を助ける) > |
자랑삼다(誇りとする) > |
소용돌이치다(渦巻く) > |
분비되다(分泌される) > |
개진하다(開陳する) > |
진화하다(進化する) > |
말다툼하다(言い争う) > |
인식되다(認識される) > |
내려앉다(降りてすわる) > |
깨치다(悟る) > |
발가벗다(素っ裸になる) > |
개시되다(開始される) > |
건들거리다(のらりくらりする) > |
신고되다(申告される) > |
담다(盛る) > |
생각하다(思う) > |
괴팍하다(気難しい) > |
기민하다(機敏だ) > |
칠하다(塗る) > |
몰라주다(分かってくれない) > |
사로잡다(捕える) > |
다녀가다(寄っていく) > |
첨가하다(添加する) > |
경애하다(敬愛する) > |
변혁되다(変革される) > |
수확하다(収穫する) > |