「恨めしく思う」は韓国語で「원망하다」という。
|
![]() |
・ | 사람을 원망하는 것은 좋지 않다. |
人を恨むのはよくないです。 | |
・ | 평생 원망할 거야. |
一生恨んでやる。 | |
・ | 한 번도 남편을 원망하지 않았다. |
一度も夫を恨んだことは無かった。 | |
・ | 원망하는 사람은 원망을 산다. |
怨む人は怨みを買う。 | |
・ | 부모님을 단 한 번도 원망한 적 없다. |
両親をただの一度も恨んだことはない。 | |
・ | 사람을 원망하는 것을 그만뒀더니 마음이 편해졌다. |
人を恨むの辞めたら、楽になった。 | |
・ | 내리는 비를 원망하는 눈으로 쳐다봤다. |
降る雨を恨めしい目で見つめた。 | |
・ | 하늘을 원망해도 땅을 치며 통곡해도 소용없다. |
天を恨もうと地を叩き泣き叫んでみても無駄だ。 | |
・ | 누구를 원망해도 소용없다. |
誰を恨んでもしょうがない。 | |
・ | 감사 받기는커녕 원망을 샀습니다. |
感謝されるどころか、うらまれました。 | |
・ | 살다보면 원망도 생기고, 노여움도 난다. |
生きてみれば、恨みもおきて怒りも出る。 | |
・ | 아들은 아버지를 원망의 눈빛으로 바라봤다. |
息子はお父さんを恨みの目で見つめた。 | |
・ | 전 남자친구를 향한 원망이 사라지지 않는다. |
元彼への恨みが消えない。 | |
・ | 원망을 사다. |
恨まれる。 | |
・ | 원망을 듣다. |
恨まれる。 | |
・ | 한동안 술독에 빠져 스스로를 학대하고 신을 원망했다. |
しばらく酒に溺れて自分を虐待し、神を恨んだ。 | |
・ | 모질게 원망했다. |
残忍にも恨んだ。 | |
옮기다(移す) > |
눌러쓰다(深々とかぶる) > |
중지되다(中止される) > |
전염하다(伝染する) > |
속닥거리다(ひそひそ話す) > |
개정되다(改訂される) > |
무치다(和える) > |
육성하다(育成する) > |
삐치다(すねる) > |
주지하다(周知する) > |
모시다(仕える) > |
소비되다(費やされる) > |
충돌하다(衝突する) > |
도색하다(塗装する) > |
응축하다(凝縮する) > |
입원하다(入院する) > |
별세하다(死去する) > |
뜨거워지다(熱くなる) > |
걷어붙이다(まくり上げる) > |
결장하다(欠場する) > |
노력하다(努力する) > |
거듭나다(生まれ変わる) > |
예상하다(予想する) > |
붕괴되다(崩壊する) > |
입관하다(入棺する) > |
표창되다(表彰される) > |
도정하다(精白する) > |
흐물거리다(ぷよぷよする) > |
실쭉하다(すねる) > |
적응하다(慣れる) > |