「仕える」は韓国語で「모시다」という。
|
![]() |
・ | 부모를 모시다. |
親に仕える。 | |
・ | 영혼을 모시다. |
お霊を祭る。 | |
・ | 더 멋진 데로 모셔다 드릴게요. |
もっとすてきな所にお連れいたしますね。 | |
・ | 댁까지 모셔 드릴게요. |
お宅までお供してあげます。 | |
・ | 어머니는 할머니를 모시고 외출하셨다. |
母は祖母をお連れして外出なさった。 | |
・ | 부모님 모시고 한국 여행을 다녀왔어요. |
両親と一緒に韓国に旅行にして来ました。 | |
・ | 형은 바쁘지만 부모님을 모시기 위해 노력하고 있다. |
兄は忙しくても、両親を世話するために頑張っています。 | |
・ | 결혼하면 부모님을 모시고 살 생각이에요. |
結婚したら両親の面倒を見るつもりです。 | |
・ | 이제는 내가 부모님을 편히 모시고 싶어요. |
今は私が両親を世話して楽をさせてあげたいです。 | |
・ | 차남이지만 부모님을 모시고 있어요. |
次男ですが両親を世話しています。 | |
・ | 이 사원에는 마을을 지키는 수호신이 모셔져 있어요. |
この寺院には、町を守る守護神が祀られています。 | |
・ | 그녀는 그 인형을 신줏단지 모시듯 다룬다. |
彼女はその人形をとても大事にしている。 | |
・ | 중요한 계약서를 신줏단지 모시듯 관리하고 있다. |
大事な契約書をとても大事に管理している。 | |
・ | 이 기념품은 신줏단지 모시듯 보관하고 있다. |
この記念品はとても大事に保管している。 | |
・ | 그 꽃은 신줏단지 모시듯 기르고 있다. |
その花はとても大事に育てている。 | |
・ | 두 사람은 양가 부모와 가족만 모시고 조용히 예식을 올릴 계획입니다. |
二人は両家の両親と家族だけを招いて、静かに結婚式を挙げる計画です。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
부모님을 모시다(プモニムル モシダ) | 両親を世話する、両親と同居する |
불룩해지다(膨らむ) > |
치르다(支払う) > |
배제되다(排除される) > |
얻어내다(出してもらう) > |
외면되다(無視される) > |
제작되다(製作される) > |
부응하다(応じる) > |
개화되다(開化される) > |
착공되다(着工される) > |
비옥하다(肥沃だ) > |
육성되다(育成される) > |
두근두근하다(ドキドキする) > |
늦어지다(遅れる) > |
현혹되다(惑わされる) > |
결의되다(決議される) > |
엇나가다(横へそれる) > |
상담하다(相談する) > |
의무화하다(義務付ける) > |
운송하다(運送する) > |
단련하다(鍛える) > |
폐기하다(廃棄する) > |
적응되다(適応される) > |
물러나다(退く) > |
전락하다(転落する) > |
획득되다(獲得される) > |
지쳐버리다(くたびれる) > |
내동댕이치다(投げつける) > |
외주하다(外注する) > |
구체화하다(具体化する) > |
돌진하다(突進する) > |