「破る」は韓国語で「찢다」という。
|
![]() |
・ | 종이를 찢다. |
紙を破る。 | |
・ | 서류를 찢다. |
書類を破る。 | |
・ | 도서관의 책을 찢지 마! |
図書館の本を破るな! | |
・ | 편지를 찢다. |
紙を破る。 | |
・ | 먹기 좋은 크기로 찢어 놓는다. |
食べやすい大きさにちぎっておく。 | |
・ | 뱁새가 황새 따라가면 다리가 찢어진다고 하더니, 그 무리한 계획은 실패하고 말았다. |
小鳥がコウノトリを追いかけると足が裂けると言われたように、その無理な計画は失敗に終わった。 | |
・ | 다른 사람을 부러워하며 뱁새가 황새를 따라가면 다리가 찢어진다. |
他人を羨んで小鳥がコウノトリを追いかけると足が裂けることになる。 | |
・ | 뱁새가 황새 따라가면 다리가 찢어지듯, 무리한 투자로 큰 손해를 봤다. |
小鳥がコウノトリを追いかけると足が裂けるように、無理な投資で大きな損害を受けた。 | |
・ | 뱁새가 황새 따라가면 다리가 찢어지듯이, 나에게는 너무 큰 도전이었다. |
小鳥がコウノトリを追いかけると足が裂けるように、私にはあまりにも大きな挑戦だった。 | |
・ | 뱁새가 황새 따라가면 다리가 찢어진다고, 무리하게 다른 사람을 흉내 내지 마라. |
小鳥がコウノトリを追いかけると足が裂けるから、無理に他人を真似しないで。 | |
・ | 뱁새가 황새 따라가다 다리가 찢어지지 않도록 조심해라. |
分不相応な真似をして身を滅ぼさないよう気をつけなさい。 | |
・ | 뱁새가 황새 따라가면 다리가 찢어진다는 것을 알면서도 그녀는 무리한 투자를 계속했다. |
分不相応な真似をすると身を滅ぼすと知りつつ、彼女は無理な投資を続けた。 | |
・ | 뱁새가 황새 따라가다 다리가 찢어지고 말았다. 고급차를 무리하게 사서 빚더미에 앉고 말았다. |
分不相応な真似をして身を滅ぼした。高級車を無理に買って借金地獄に陥ったのだ。 | |
・ | 입이 찢어지도록 웃을 만큼 재미있는 일이 있었다. |
笑いが止まらないくらい、楽しいことがあった。 | |
・ | 친구의 농담에 입이 찢어지게 웃었다. |
友達のジョークに、笑いが止まらなかった。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
귀청을 찢다(クィチョンウルチッタ) | 耳をつんざく |
종이를 찢다(チョンイルル チッタ) | 紙を破る |
무치다(和える) > |
납부되다(納付される) > |
외조하다(夫が妻を手伝う) > |
제치다(取り除く) > |
퇴원하다(退院する) > |
씹다(無視する) > |
끼우다(はめる) > |
양도하다(譲渡する) > |
격파하다(撃破する) > |
지적당하다(指摘される) > |
호강하다(贅沢な暮らしをする) > |
계속되다(続く) > |
향상되다(向上する) > |
수척해지다(やせ衰える) > |
끼다(服や靴がきつい) > |
퇴장하다(退場する) > |
실감되다(実感される) > |
포구하다(捕球する) > |
바라보다(見つめる) > |
소요되다(必要とされる) > |
문제시되다(問題視される) > |
오버하다(オーバーする) > |
끄집어내다(取り出す) > |
달려들다(飛びかかる) > |
되살리다(蘇らせる) > |
떼어먹다(借り倒す) > |
금기하다(禁忌する) > |
교차되다(交わされる) > |
검열하다(検閲する) > |
실천하다(実践する) > |