「破れる」は韓国語で「찢어지다」という。
|
![]() |
・ | 창호지가 찢어져서 수리가 필요하다. |
障子紙が破れているので、修理が必要だ。 | |
・ | 뱁새가 황새 따라가면 다리가 찢어진다고 하더니, 그 무리한 계획은 실패하고 말았다. |
小鳥がコウノトリを追いかけると足が裂けると言われたように、その無理な計画は失敗に終わった。 | |
・ | 다른 사람을 부러워하며 뱁새가 황새를 따라가면 다리가 찢어진다. |
他人を羨んで小鳥がコウノトリを追いかけると足が裂けることになる。 | |
・ | 뱁새가 황새 따라가면 다리가 찢어지듯, 무리한 투자로 큰 손해를 봤다. |
小鳥がコウノトリを追いかけると足が裂けるように、無理な投資で大きな損害を受けた。 | |
・ | 뱁새가 황새 따라가면 다리가 찢어지듯이, 나에게는 너무 큰 도전이었다. |
小鳥がコウノトリを追いかけると足が裂けるように、私にはあまりにも大きな挑戦だった。 | |
・ | 뱁새가 황새 따라가면 다리가 찢어진다고, 무리하게 다른 사람을 흉내 내지 마라. |
小鳥がコウノトリを追いかけると足が裂けるから、無理に他人を真似しないで。 | |
・ | 뱁새가 황새 따라가다 다리가 찢어지지 않도록 조심해라. |
分不相応な真似をして身を滅ぼさないよう気をつけなさい。 | |
・ | 뱁새가 황새 따라가면 다리가 찢어진다는 것을 알면서도 그녀는 무리한 투자를 계속했다. |
分不相応な真似をすると身を滅ぼすと知りつつ、彼女は無理な投資を続けた。 | |
・ | 뱁새가 황새 따라가다 다리가 찢어지고 말았다. 고급차를 무리하게 사서 빚더미에 앉고 말았다. |
分不相応な真似をして身を滅ぼした。高級車を無理に買って借金地獄に陥ったのだ。 | |
・ | 입이 찢어지도록 웃을 만큼 재미있는 일이 있었다. |
笑いが止まらないくらい、楽しいことがあった。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
입이 찢어지다(イビッチジョジダ) | 喜色満面だ、笑いが止まらない |
가슴이 찢어지다(カスミッチジョジダ) | 胸が張り裂けそうだ |
입이 귀밑까지 찢어지다(イビ クィミッカジ チジョジダ) | 喜色満面だ、笑いが止まらない |
특화되다(特化する) > |
볶다(炒める) > |
혁신되다(革新される) > |
인화하다(現像する) > |
점거하다(占拠する) > |
걸어오다(歩いてくる) > |
응고하다(凝る) > |
이용하다(利用する) > |
주목되다(注目される) > |
번성하다(繁盛する) > |
쳐들다(持ち上げる) > |
탐험하다(探検する) > |
고이다(溜まる) > |
맞다(合う) > |
투표되다(投票される) > |
호전되다(好転される) > |
매만지다(手入れする) > |
터지다(通じる) > |
빨리하다(速くする) > |
종식시키다(終息させる) > |
영글다(よく実る) > |
창피해하다(恥ずかしがる) > |
삐대다(居座りして迷惑かける) > |
틀어올리다(結い上げる) > |
상반되다(相反する) > |
흠모하다(慕う) > |
앞두다(控える) > |
쉬엄쉬엄하다(休み休みする) > |
소지되다(所持される) > |
경계하다(警戒する) > |