・ |
뱁새가 황새 따라가면 다리가 찢어진다고 하더니, 그 무리한 계획은 실패하고 말았다. |
小鳥がコウノトリを追いかけると足が裂けると言われたように、その無理な計画は失敗に終わった。 |
・ |
다른 사람을 부러워하며 뱁새가 황새를 따라가면 다리가 찢어진다. |
他人を羨んで小鳥がコウノトリを追いかけると足が裂けることになる。 |
・ |
뱁새가 황새 따라가면 다리가 찢어지듯, 무리한 투자로 큰 손해를 봤다. |
小鳥がコウノトリを追いかけると足が裂けるように、無理な投資で大きな損害を受けた。 |
・ |
뱁새가 황새 따라가면 다리가 찢어지듯이, 나에게는 너무 큰 도전이었다. |
小鳥がコウノトリを追いかけると足が裂けるように、私にはあまりにも大きな挑戦だった。 |
・ |
뱁새가 황새 따라가면 다리가 찢어진다고, 무리하게 다른 사람을 흉내 내지 마라. |
小鳥がコウノトリを追いかけると足が裂けるから、無理に他人を真似しないで。 |
・ |
뱁새가 황새 따라가다 다리가 찢어지지 않도록 조심해라. |
分不相応な真似をして身を滅ぼさないよう気をつけなさい。 |
・ |
뱁새가 황새 따라가면 다리가 찢어진다는 것을 알면서도 그녀는 무리한 투자를 계속했다. |
分不相応な真似をすると身を滅ぼすと知りつつ、彼女は無理な投資を続けた。 |
・ |
뱁새가 황새 따라가다 다리가 찢어지고 말았다. 고급차를 무리하게 사서 빚더미에 앉고 말았다. |
分不相応な真似をして身を滅ぼした。高級車を無理に買って借金地獄に陥ったのだ。 |
・ |
입이 찢어지도록 웃을 만큼 재미있는 일이 있었다. |
笑いが止まらないくらい、楽しいことがあった。 |
・ |
친구의 농담에 입이 찢어지게 웃었다. |
友達のジョークに、笑いが止まらなかった。 |
・ |
너무 재미있어서 입이 찢어지도록 웃었다. |
あまりに面白くて、笑いが止まらなかった。 |
・ |
그는 기프트 카드를 받자 입이 찢어질 정도로 웃었다. |
彼はギフトカードを受け取って、まるで顔が裂けるように笑っていた。 |
・ |
그 소식을 듣고 그녀는 입이 찢어지도록 웃으며 집을 뛰쳐나갔다. |
そのニュースを聞いて、彼女は喜色満面で家を飛び出した。 |
・ |
그의 얼굴은 입이 찢어질 정도로 웃고 있었고, 모두 그 행복을 느낄 수 있었다. |
彼の顔は喜色満面で、誰もがその幸せを感じ取ることができた。 |
・ |
시험에 합격하고 기쁨에 겨워 입이 찢어지도록 웃었다. |
試験に合格して、喜びのあまり口が裂けるほど笑った。 |
・ |
입이 찢어지듯 웃고 있는 그녀는 마치 세상에서 가장 행복한 사람처럼 보였다. |
喜色満面の彼女は、まるで世界一幸せな人のようだった。 |
・ |
그는 선물을 받고 입이 찢어지듯 웃음을 지었다. |
彼はプレゼントをもらって、喜色満面で笑顔を浮かべた。 |
・ |
찢어진 부분을 안전핀으로 수리했더니 이제 괜찮습니다. |
破れたところを安全ピンで補修したら、もう大丈夫です。 |
・ |
찢어진 바지를 안전핀으로 임시로 수리했습니다. |
破れたズボンを安全ピンで一時的に修理しました。 |
・ |
코트 소매가 찢어져서 안전핀으로 고정했습니다. |
コートの袖口が破れたので、安全ピンで留めました。 |
・ |
옷이 찢어졌을 때 옷핀을 사용하면 편리합니다. |
服が破れたときに安全ピンを使うと便利です。 |
・ |
옷이 찢어졌기 때문에 옷핀을 사용했습니다. |
衣類が破れてしまったので、安全ピンを使いました。 |
・ |
육개장은 소고기를 가늘게 찢어 사용합니다. |
ユッケジャンは牛肉を細く裂いて使います。 |
・ |
만찢녀라 불리는 그녀는 SNS에서도 인기가 많다. |
漫画から出てきたような美女と呼ばれる彼女は、SNSでも人気がある。 |
・ |
만찢남의 정석은 큰 눈과 조각 같은 얼굴이야. |
漫画から出てきたようなイケメンの典型は、大きな目と彫刻のような顔だ。 |
・ |
학교에서 만찢녀로 불리는 선배가 있어. |
学校で漫画から出てきたような美女と呼ばれている先輩がいる。 |
・ |
만찢남 같은 외모는 현실에서 보기 드물다. |
漫画のようなイケメンは現実ではなかなか見られない。 |
・ |
그 배우는 만찢남 같은 비주얼로 유명하다. |
その俳優は漫画から飛び出したようなビジュアルで有名だ。 |
・ |
친구가 소개해 준 여자는 완전 만찢녀였어. |
友達が紹介してくれた女性は完全に漫画から出てきたような美女だった。 |
・ |
그는 진짜 만찢남이라 모두가 놀랐다. |
彼は本当に漫画から出てきたようなイケメンで、みんな驚いた。 |
・ |
이 드라마는 주인공이 모두 만찢남녀라서 화제가 되었다. |
このドラマは主人公が全員漫画から飛び出してきたような美男美女なので話題になった。 |
・ |
만찢남녀가 커플이라니, 정말 영화 같다. |
漫画から出てきたような美男美女がカップルだなんて、本当に映画みたい。 |
・ |
실내화가 찢어져서 새로 샀어요. |
上履きが破れたので新しいのを買いました。 |
・ |
똥파리는 먹이를 강력한 앞다리로 잡으면 다음에는 그것을 찢는 듯한 행동을 취한다. |
フンバエは、獲物を強力な前脚で掴むと、次にはそれを引き裂くような行動をとる。 |
・ |
옷자락이 찢어져서 수리를 맡겼다. |
裾が破れてしまったので、修理に出した。 |
・ |
용지가 찢어지거나 휘어지지 않도록 주의해 주세요. |
用紙が破れたり、曲がったりしないように注意してください。 |
・ |
종이가 찢어질까 조심스럽게 한 장씩 넘겼다. |
紙が破れるのではないかと、慎重に一枚ずつめくった。 |
・ |
그의 옷은 여기저기 찢어져 있다. |
彼の服はあちこちで破れている。 |
・ |
카드 지갑에 카드를 너무 많이 넣어서 찢어졌다. |
カードケースにカードをたくさん入れたら、裂けた。 |
・ |
가방의 찢어진 곳을 수선했어요. |
バッグの破れを修繕しました。 |
・ |
소파의 찢어진 부분을 수선했어요. |
ソファの裂け目を修繕しました。 |
・ |
찢어진 커튼을 수선했어요. |
破れたカーテンを修繕しました。 |
・ |
휴지가 찢어져 버렸다. |
ちり紙が破れてしまった。 |
・ |
호스가 찢어져서 물이 새고 있어요. |
ホースが破れて水漏れしています。 |
・ |
모기장 그물이 찢어졌어요. |
蚊帳の網が破れてしまいました。 |
・ |
족자의 일부가 찢어져 버렸습니다. |
掛け軸の一部が破れてしまいました。 |
・ |
교과서 페이지가 찢어졌어. |
教科書のページが破れた。 |
・ |
승차권이 찢어졌어요. |
乗車券が破れてしまいました。 |
・ |
고막이 찢어지면 청력이 일시적으로 떨어질 수 있다. |
鼓膜が破れると、聴力が一時的に低下することがある。 |
・ |
큰 소리에 고막이 찢어질 수 있어 주의가 필요하다. |
大きな音で鼓膜が破れることがあるので、注意が必要だ。 |