「せいにする」は韓国語で「탓하다」という。
|
![]() |
・ | 자신를 탓하지 마세요. |
自分のせいにしないでください。 | |
・ | 이렇게 된 건 다 그녀 탓이에요. |
こうなったのは全部彼女のせいです。 | |
・ | 나는 그녀를 탓하지 않는다. 그것은 그녀의 어머니 책임이다. |
私は彼女を責めない。それは彼女の母親の責任だ。 | |
・ | 아무도 탓할 마음은 없습니다. |
誰のせいにもするつもりはありません。 | |
・ | 잘 되면 내 탓이고 못되면 조상 탓. |
いいことは自分のせいで悪いことは祖先のせい。 | |
・ | 부장님은 나를 탓하지 않았고 오히려 나를 위로했다. |
部長は彼を責めず、むしろ僕を慰めた。 | |
・ | 그는 친구를 잘못을 탓했다. |
彼は友人を誤りを咎めた。 | |
・ | 그는 자신의 결점을 탓했다. |
彼は自分の欠点を咎めた。 | |
・ | 그는 자신의 무지를 탓했다. |
彼は自分の無知を咎めた。 | |
・ | 나쁜 습관을 탓할 필요가 있다. |
悪い習慣を咎める必要がある。 | |
・ | 그녀는 남을 탓하는 경우가 드물다. |
彼女は他人を咎めることはめったにない。 | |
・ | 자신의 행동에 책임을 지는 것이 중요하며 남을 탓하는 것은 피해야 한다. |
自分の行動に責任を持つことが大切であり、他人をせいにするのは避けるべきだ。 | |
・ | 남을 탓할 것이 아니라 자신의 책임을 인정해야 한다. |
他人をせいにするのではなく、自分の責任を認めるべきだ。 | |
・ | 그녀는 항상 남을 탓하고 자신을 감싸려고 한다. |
彼は失敗を他の人の行動の結果にせいにして、自分を責めない。 | |
・ | 그는 자신의 잘못을 남의 탓으로 돌리는 것이 습관화되어 있다. |
彼は自分の不注意を他人のせいにして許しを求めた。 | |
・ | 그는 항상 남을 탓하고 도망치는 경향이 있다. |
彼は常に他人をせいにして逃げる傾向がある。 | |
・ | 누굴 탓하겠어요? 사람 보는 눈이 없는 내가 잘못이죠. |
誰のせいにしましょうか?人を見る目がない僕がのミスでしょう。 | |
・ | 자신의 잘못을 가지고 남 탓해서는 안 돼요. |
自身のミスを棚にあげて他人のせいにしてはだめです。 | |
・ | 남 탓하지 말고 너나 잘해. |
他人のせいにしないでお前がしっかりやれ。 | |
・ | 책임을 지려는 사람이 있는가 하면 남을 탓하는 사람도 있다. |
責任を負おうとする人がいるかと思えば、他人をとがめる人もいる。 | |
・ | 남을 탓할 생각은 없습니다. |
他人のせいにするつもりはありません。 |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
남을 탓하다(ナムル タサダ) | 他人のせいにする、誰のせいにする、他人をとがめる |
살치다(書き間違えてバッテンをつける.. > |
위로하다(慰める) > |
숨막히다(息が詰まる) > |
나누어지다(分かれる) > |
수여되다(授与される) > |
심기일전하다(心を改める) > |
올라오다(上がってくる) > |
암살되다(暗殺される) > |
살떨리다(すごく怖がる) > |
고전하다(苦戦する) > |
첨가되다(添加される) > |
결집하다(結集した) > |
겸하다(兼ねる) > |
취임하다(就任する) > |
달그락대다(がらがらする) > |
농사짓다(農業をする) > |
성공되다(成功される) > |
낭송하다(朗唱する) > |
뒤적이다(手探りする) > |
들여다보다(覗き見る) > |
종료되다(終了される) > |
집도하다(執刀する) > |
여닫다(開け閉めする) > |
바꿔 주다(代えてあげる) > |
숙성되다(熟成される) > |
편찬되다(編纂される) > |
환원되다(還元される) > |
끌고오다(連れてくる) > |
부양하다(扶養する) > |
위압하다(威圧する) > |