「せいにする」は韓国語で「탓하다」という。
|
![]() |
・ | 자신를 탓하지 마세요. |
自分のせいにしないでください。 | |
・ | 이렇게 된 건 다 그녀 탓이에요. |
こうなったのは全部彼女のせいです。 | |
・ | 나는 그녀를 탓하지 않는다. 그것은 그녀의 어머니 책임이다. |
私は彼女を責めない。それは彼女の母親の責任だ。 | |
・ | 아무도 탓할 마음은 없습니다. |
誰のせいにもするつもりはありません。 | |
・ | 잘 되면 내 탓이고 못되면 조상 탓. |
いいことは自分のせいで悪いことは祖先のせい。 | |
・ | 부장님은 나를 탓하지 않았고 오히려 나를 위로했다. |
部長は彼を責めず、むしろ僕を慰めた。 | |
・ | 그는 친구를 잘못을 탓했다. |
彼は友人を誤りを咎めた。 | |
・ | 그는 자신의 결점을 탓했다. |
彼は自分の欠点を咎めた。 | |
・ | 그는 자신의 무지를 탓했다. |
彼は自分の無知を咎めた。 | |
・ | 나쁜 습관을 탓할 필요가 있다. |
悪い習慣を咎める必要がある。 | |
・ | 그녀는 남을 탓하는 경우가 드물다. |
彼女は他人を咎めることはめったにない。 | |
・ | 자신의 행동에 책임을 지는 것이 중요하며 남을 탓하는 것은 피해야 한다. |
自分の行動に責任を持つことが大切であり、他人をせいにするのは避けるべきだ。 | |
・ | 남을 탓할 것이 아니라 자신의 책임을 인정해야 한다. |
他人をせいにするのではなく、自分の責任を認めるべきだ。 | |
・ | 그녀는 항상 남을 탓하고 자신을 감싸려고 한다. |
彼は失敗を他の人の行動の結果にせいにして、自分を責めない。 | |
・ | 그는 자신의 잘못을 남의 탓으로 돌리는 것이 습관화되어 있다. |
彼は自分の不注意を他人のせいにして許しを求めた。 | |
・ | 그는 항상 남을 탓하고 도망치는 경향이 있다. |
彼は常に他人をせいにして逃げる傾向がある。 | |
・ | 누굴 탓하겠어요? 사람 보는 눈이 없는 내가 잘못이죠. |
誰のせいにしましょうか?人を見る目がない僕がのミスでしょう。 | |
・ | 자신의 잘못을 가지고 남 탓해서는 안 돼요. |
自身のミスを棚にあげて他人のせいにしてはだめです。 | |
・ | 남 탓하지 말고 너나 잘해. |
他人のせいにしないでお前がしっかりやれ。 | |
・ | 책임을 지려는 사람이 있는가 하면 남을 탓하는 사람도 있다. |
責任を負おうとする人がいるかと思えば、他人をとがめる人もいる。 | |
・ | 남을 탓할 생각은 없습니다. |
他人のせいにするつもりはありません。 |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
남을 탓하다(ナムル タサダ) | 他人のせいにする、誰のせいにする、他人をとがめる |
위급하다(緊急を要する) > |
날리다(名を上げる) > |
감명하다(感銘する) > |
설쳐대다(のさばる) > |
장전하다(ロードする) > |
촉구되다(促される) > |
제출하다(提出する) > |
짓밟다(踏みにじる) > |
재활용하다(リサイクルする) > |
실수하다(ミスをする) > |
충동하다(そそのかす) > |
녹음하다(録音する) > |
책하다(責める) > |
엇갈리다(行き違う) > |
권고하다(勧告する) > |
뱉어 내다(吐き出す) > |
압도당하다(圧倒される) > |
꾸어주다(貸してくれる) > |
북받치다(湧き上がる) > |
축내다(足りないようにする) > |
따르다(従う) > |
태우다(乗せる) > |
지참하다(持参する) > |
도약하다(跳躍する) > |
입지하다(立地する) > |
모시다(仕える) > |
심기일전하다(心を改める) > |
복직하다(復職する) > |
주시다(くださる) > |
생성하다(生成する) > |