「かすかだ」は韓国語で「희미하다」という。
|
![]() |
・ | 멀리서 그의 목소리가 희미하게 들렸다. |
遠くから彼の声がかあすかに聞こえた。 | |
・ | 희미하게 기억하고 있다. |
かすかに記憶している。 | |
・ | 희미한 추억이 떠올랐다. |
かすかな思い出が浮かんだ。 | |
・ | 그녀의 얼굴이 희미하게 떠올랐다. |
彼女の顔がかすかに浮かんだ。 | |
・ | 과거의 모든 감정들이 점점 희미해져가기 시작했다. |
過去の全ての感情が少しずつ薄れ始めた。 | |
・ | 안개 너머로 희미하게 산이 보인다. |
霧越しにぼんやりと山が見える。 | |
・ | 샐러던트의 증가는 평생직장의 개념이 희미해지고 있음을 보여줍니다. |
サラダントの増加は、終身雇用の概念が薄れていることを示しています。 | |
・ | 볼에 희미한 미소를 띠었다. |
頬にかすかな笑みを浮かべた。 | |
・ | 그녀의 입꼬리에 희미하게 미소가 보였다. |
彼女の口元に微かに笑みが見えた。 | |
・ | 희미하게 들리는 파도 소리가 구슬퍼요. |
かすかに聞こえる波の音がもの悲しいです。 | |
・ | 멀리 산줄기가 희미해져 가는 모습이 구슬프다. |
遠くの山並みが薄れていく様子がもの悲しい。 | |
・ | 아지랑이 속에서 건물이 희미하게 보인다. |
道路の上にかげろうが揺れている。 | |
・ | 아지랑이 속에서 건물이 희미하게 보인다. |
かげろうの中で建物がぼやけて見える。 | |
・ | 문소리가 희미하게 들렸다. |
ドアの音が微かに聞こえた。 | |
・ | 전등이 희미하게 빛나고 있다. |
電灯がぼんやりと光っている。 | |
현명하다(賢明だ) > |
찌뿌드드하다(けだるい) > |
불그스름하다(少し赤い) > |
조촐하다(こぢんまりとして清潔だ) > |
혼란하다(混乱する) > |
엿같다(ムカつく) > |
뽀로통하다(つんとした) > |
다행스럽다(幸いだ) > |
매섭다(険しい) > |
친근하다(親しい) > |
불결하다(不潔だ) > |
불성실하다(不真面目だ) > |
막막하다(漠々としている) > |
어여쁘다(きれいだ) > |
유명하다(有名だ) > |
반짝이다(きらめく) > |
유머러스하다(ユーモラスだ) > |
음침하다(陰気だ) > |
듬뿍하다(たっぷりだ) > |
서운하다(名残惜しい) > |
엉성하다(いい加減だ) > |
올곧다(心が正しい) > |
서먹하다(よそよそしい) > |
험상궂다(険しい) > |
자작자작하다(煮詰まっている) > |
단조롭다(単調だ) > |
피로하다(疲れる) > |
생소하다(見慣れない) > |
무지막지하다(無知にして粗暴だ) > |
불가피하다(余儀なくされる) > |