「かすかだ」は韓国語で「희미하다」という。
|
![]() |
・ | 멀리서 그의 목소리가 희미하게 들렸다. |
遠くから彼の声がかあすかに聞こえた。 | |
・ | 희미하게 기억하고 있다. |
かすかに記憶している。 | |
・ | 희미한 추억이 떠올랐다. |
かすかな思い出が浮かんだ。 | |
・ | 그녀의 얼굴이 희미하게 떠올랐다. |
彼女の顔がかすかに浮かんだ。 | |
・ | 과거의 모든 감정들이 점점 희미해져가기 시작했다. |
過去の全ての感情が少しずつ薄れ始めた。 | |
・ | 안개 너머로 희미하게 산이 보인다. |
霧越しにぼんやりと山が見える。 | |
・ | 샐러던트의 증가는 평생직장의 개념이 희미해지고 있음을 보여줍니다. |
サラダントの増加は、終身雇用の概念が薄れていることを示しています。 | |
・ | 볼에 희미한 미소를 띠었다. |
頬にかすかな笑みを浮かべた。 | |
・ | 그녀의 입꼬리에 희미하게 미소가 보였다. |
彼女の口元に微かに笑みが見えた。 | |
・ | 희미하게 들리는 파도 소리가 구슬퍼요. |
かすかに聞こえる波の音がもの悲しいです。 | |
・ | 멀리 산줄기가 희미해져 가는 모습이 구슬프다. |
遠くの山並みが薄れていく様子がもの悲しい。 | |
・ | 아지랑이 속에서 건물이 희미하게 보인다. |
道路の上にかげろうが揺れている。 | |
・ | 아지랑이 속에서 건물이 희미하게 보인다. |
かげろうの中で建物がぼやけて見える。 | |
・ | 문소리가 희미하게 들렸다. |
ドアの音が微かに聞こえた。 | |
・ | 전등이 희미하게 빛나고 있다. |
電灯がぼんやりと光っている。 | |
심플하다(シンプルだ) > |
일없다(要らない) > |
세련되다(洗練される) > |
청렴하다(清廉だ) > |
눅눅하다(湿っぽい) > |
특유하다(特有だ) > |
확연하다(確然としている) > |
말똥말똥하다(ぱっちりしている) > |
보드랍다(柔らかい) > |
너덜너덜하다(ぼろぼろだ) > |
수더분하다(素朴だ) > |
커다랗다(非常に大きい) > |
능숙하다(巧みだ) > |
유감스럽다(遺憾だ) > |
막역하다(とても親しい) > |
노랗다(黄色い) > |
대중없다(見当がつかない) > |
청초하다(淸楚だ) > |
현저하다(著しい) > |
기쁘다(嬉しい) > |
선선하다(涼しい) > |
시끌시끌하다(騒がしい) > |
치욕적(恥辱的) > |
더디다(遅い) > |
측은하다(哀れだ) > |
빵구나다(穴が開く) > |
외떨어지다(ぽつんと離れている) > |
응당하다(当然だ) > |
스산하다(もの寂しい) > |
쓸 만하다(十分使える) > |