「呆然とする」は韓国語で「멍하다」という。
|
![]() |
・ | 머리가 멍하다. |
頭がぼうっとする。 | |
・ | 수면 부족으로 머리가 멍하다. |
寝不足で頭がぼうっとしている。 | |
・ | 뭘 멍하니 있어? |
何ぼっとしてんだ? | |
・ | 마지막 버스를 놓쳐버러 머리가 멍해졌다. |
最終のバスを逃してしまい、呆然とした。 | |
・ | 너무 오래 자서 머리가 멍하다. |
寝すぎて頭がぼんやりする。 | |
・ | 머리가 멍해서 공부에 전혀 집중할 수 없다. |
頭がぼうっとしているので、勉強にぜんぜん集中できない。 | |
・ | 여러 가지 일이 겹쳐서, 머리가 완전히 멍해졌다. |
いろいろな事が重なって、頭がすっかりぼうっとなった。 | |
・ | 나는 그저 멍하니 서 있었다. |
私はただ呆然と立っていた。 | |
・ | 그 무서운 광경에 멍하니 있다. |
その恐ろしい光景に呆然としている。 | |
・ | 충격으로 잠시 멍하니 있었다. |
ショックでしばらく呆然としていた。 | |
・ | 갑자기 그로부터 헤어지자는 말을 듣고 충격에 잠시 멍해졌다. |
突然、彼から別れようと言われ、 ショックでしばらく呆然とした。 | |
・ | 그녀는 멍하니 있고, 아무 생각도 하지 않는 것처럼 보인다. |
彼女はぼんやりしていて、何も考えていないように見える。 | |
・ | 오늘은 왠지 멍해서 집중이 안 돼. |
今日はなんだかぼんやりしていて、集中できない。 | |
・ | 멍하니 있으면 시간이 빨리 간다. |
ぼんやりしていると、時間が経つのが早い。 | |
・ | 멍하니 있으면 중요한 것을 놓치게 된다. |
ぼんやりしていると、大切なことを見逃してしまう。 | |
・ | 요즘 뭔가에 정신이 팔렸는지 하루종일 멍하게 있어. |
最近何に気を取られてるのか、一日中ぼーっとしてる。 | |
・ | 그녀는 어벙해서 가끔 멍하니 있는 경우가 있다. |
彼女は間が抜けていて、時々ぼーっとしていることがある。 | |
・ | 점심 먹고 졸음이 쏟아져서 잠시 멍하니 있었다. |
昼食後、眠気に襲われてしばらくぼーっとしていた。 | |
・ | 눈을 떴을 때, 비몽사몽해서 멍하니 있었다. |
目を開けたとき、夢うつつでぼんやりしていた。 | |
・ | 강아지는 가족이 귀가하면 멍멍하고 현관으로 마중 나옵니다. |
子犬は家族が帰宅するとワンワンと玄関で出迎えてくれます。 | |
・ | 피곤한 몸을 침대에 누이고 멍하니 천장을 바라봤다. |
疲れた体をベッドに寝かせぼんやり天井を見つめた。 | |
・ | 주위 사람들이 말을 걸어도 멍하니 있을 때가 많아요. |
周りから話しかけられてもボーッとしていることが多いんです。 | |
・ | 멍하니 있으면 의미도 없이 시간이 지나간다. |
ぼんやりしていると、意味もなく時間が過ぎていく。 | |
・ | 멍하니 있으면 길을 잃어버릴 수 있다. |
ぼんやりしていると、道に迷ってしまうことがある。 | |
・ | 멍하니 있으면 어느새 밤이 되어 있을 때가 있다. |
ぼんやりしていると、いつの間にか夜になっていることがある。 | |
불운하다(不運だ) > |
그러하다(そのようだ) > |
덜떨어지다(愚かだ) > |
여위다(やせ細る) > |
안전하다(安全だ) > |
지겹다(うんざりする) > |
귀찮다(面倒くさい) > |
간략하다(簡略だ) > |
정교하다(精巧だ) > |
번거롭다(煩わしい) > |
왜소하다(小さい) > |
뜨끔하다(ちくりと痛い) > |
매정하다(素っ気ない(そっけない)) > |
멍하다(呆然とする) > |
끈덕지다(粘り強い) > |
낡다(古い) > |
장대하다(壮大だ) > |
들쭉날쭉하다(でこぼこだ) > |
찬란하다(きらびやかだ) > |
볼썽사납다(みっともない) > |
멀다(遠い) > |
맵시있다(着こなす) > |
어질다(賢い) > |
알쏭달쏭하다(あやふやだ) > |
경망스럽다(軽々しい) > |
묽다(薄い) > |
시큰하다(ずきずきする) > |
뜸하다(まばらだ) > |
필적하다(匹敵する) > |
천박하다(下品だ) > |