「十分だ」は韓国語で「넉넉하다」という。
|
![]() |
・ | 돈은 넉넉하다. |
お金は十分だ。 | |
・ | 넉넉하게 지내다. |
豊かに暮らす。 | |
・ | 다 같이 먹게 넉넉하게 준비했어요. |
皆一緒に食べるように十分に準備しました。 | |
・ | 넉넉하고 풍요로운 집안에서 태어났다. |
充分に豊かな家庭に産まれた。 | |
・ | 생활비가 넉넉하지 못해 지하에 있는 방을 얻어 생활하기 시작했습니다. |
生活費が十分ではなく、地下にある部屋を借りて暮らし始めました。 | |
・ | 부모가 없었던 그는 넉넉하지 못한 환경에서 할머니와 외롭게 살았다. |
両親が居なかった彼は豊かな環境ではなく祖母と寂しく生きていた。 | |
・ | 넉넉지 못한 살림 탓에 장난감을 사주지 않았다. |
ゆとりのない暮らしのせいで、オモチャを買ってあげなかった。 | |
・ | 주머니가 넉넉할 때 가족과 여행을 가려고 한다. |
懐が暖かい時期に、家族と旅行に行こうと思う。 | |
・ | 주머니가 넉넉하면 생활도 풍요롭게 느껴진다. |
懐が暖かいと、生活も豊かに感じる。 | |
・ | 주머니가 넉넉해지면 마음에도 여유가 생긴다. |
懐が暖かくなると、心にも余裕ができる。 | |
・ | 그는 주머니가 넉넉해서 어려울 때마다 항상 도와준다. |
彼は懐が暖かいから、困った時にはいつも助けてくれる。 | |
・ | 최근 주머니가 넉넉해져서 조금 사치를 해보려고 한다. |
最近、懐が暖かくなってきたので、少し贅沢をしてみよう。 | |
・ | 넉넉하지는 않지만 이래저래 꾸려 나가고 있다. |
十分ではにが、どうにかこうにか暮らしを立てている。 | |
・ | 정부의 곳간도 넉넉해졌다. |
政府の財政にも余裕が生まれている。 | |
・ | 이 스웨터의 소매는 넉넉하고 착용감이 좋다. |
このセーターの袖はゆったりとしていて、着心地が良い。 | |
・ | 젊은 사람이 마음 씀씀이가 넉넉해요. |
若いのに心遣いが行き届いています。 | |
・ | 시간 넉넉히 있으니까. |
時間たっぷりあるからね。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
살림이 넉넉하다(サルリミ ノンノカダ) | 暮らし向きが良い |
주머니가 넉넉하다(チュモニガ ノンノカダ) | 懐が暖かい |
유례없다(たぐいがない) > |
눈꼴시다(目に余る) > |
주옥같다(珠玉のようだ) > |
명료하다(明瞭だ) > |
굼뜨다(間怠っこい) > |
향긋하다(香ばしい) > |
거세다(荒々しい) > |
게걸스럽다(がつがつしている) > |
날씬하다(すらりとしている) > |
우렁차다(勇ましい) > |
탄탄하다(しっかりしている) > |
가련하다(哀れだ) > |
황급하다(慌ただしい) > |
홀쭉하다(ほっそりしている) > |
성대하다(盛大だ) > |
노곤하다(だるい) > |
실팍하다(頑丈だ) > |
현명하다(賢明だ) > |
애매하다(曖昧だ) > |
아니다(違う) > |
단순명료하다(簡単明瞭だ) > |
차다(冷たい) > |
타이트하다(きつい) > |
호되다(ひどい) > |
만족스럽다(満足だ) > |
험하다(険しい) > |
지긋지긋하다(うんざりだ) > |
한 짝(片方) > |
새까맣다(真っ黒だ) > |
들쭉날쭉하다(でこぼこだ) > |