「ぼんやりする」は韓国語で「정신줄을 놓다」という。
|
||
「정신줄을 놓다」の意味 「정신줄을 놓다」とは、直訳すると「精神の綱を放す」という意味で、「気が抜ける」「気を失う」「ぼーっとする」など、注意力や意識を失っている状態を指します。何かに集中できなかったり、驚きやショックで呆然としたりする状況で使われます。また、冗談っぽく「調子に乗っている」「正気でない」意味合いでも使われることがあります。
|
![]() |
「ぼんやりする」は韓国語で「정신줄을 놓다」という。
|
||
「정신줄을 놓다」の意味 「정신줄을 놓다」とは、直訳すると「精神の綱を放す」という意味で、「気が抜ける」「気を失う」「ぼーっとする」など、注意力や意識を失っている状態を指します。何かに集中できなかったり、驚きやショックで呆然としたりする状況で使われます。また、冗談っぽく「調子に乗っている」「正気でない」意味合いでも使われることがあります。
|
・ | 김치치게를 보자마자 정신줄 놓고 먹었네. |
キムチチゲを見るなり我を忘れて食べちゃったわ。 | |
・ | 너무 졸려서 정신줄을 놓고 있었어. |
あまりにも眠くて、ぼーっとしてたよ。 | |
・ | 시험 시간에 정신줄을 놓고 다른 생각만 했어. |
試験中に気が抜けて他のことばかり考えてた。 | |
・ | 그 뉴스 보고 너무 충격받아서 정신줄을 놔버렸어. |
そのニュースを見て衝撃を受け、気が抜けちゃった。 | |
・ | 친구들이랑 놀다가 정신줄 놓고 약속 시간을 잊어버렸어. |
友達と遊んでて、ぼーっとして約束の時間を忘れてしまった。 | |
・ | 정신줄 놓지 말고 일 좀 집중해! |
気を抜かないで、ちゃんと仕事に集中して! | |
・ | 그 사람은 요즘 정신줄 놓고 사는 것 같아. |
あの人は最近、ぼーっと生きているみたいだ。 | |
・ | 그렇게 정신줄 놓고 다니면 다칠 수도 있어. |
そんなにぼーっとしてたら怪我するかもしれないよ。 | |
・ | 정신줄을 놓고 너무 많이 먹었어. |
気が抜けて食べ過ぎちゃった。 | |
・ | 요즘 너무 바빠서 정신줄을 놓고 하루하루를 보내고 있어. |
最近忙しすぎて、ぼーっとしたまま毎日を過ごしているよ。 |