「これマジか?」は韓国語で「이거 실화냐」という。
|
||
이거 실화냐の意味 「이거 실화냐」は、直訳すると「これ、実話なの?」「まじかよ」「これ、本当なの?」という口語表現です。실화(実話)は「本当の話」という意味で、驚いたり信じられないような出来事に対して使われます。特に若者の間でSNSや日常会話で頻繁に使われるフレーズです。
|
「これマジか?」は韓国語で「이거 실화냐」という。
|
||
이거 실화냐の意味 「이거 실화냐」は、直訳すると「これ、実話なの?」「まじかよ」「これ、本当なの?」という口語表現です。실화(実話)は「本当の話」という意味で、驚いたり信じられないような出来事に対して使われます。特に若者の間でSNSや日常会話で頻繁に使われるフレーズです。
|
・ | 이거 실화냐? |
これ実話なの? | |
・ | 너가 복권에 당첨됐다니, 이거 실화냐? |
君が宝くじに当たったなんて、これ本当なの? | |
・ | 이 가격에 이 품질이라니, 이거 실화냐? |
この値段でこのクオリティなんて、これ本当? | |
・ | 그가 갑자기 고백했다니, 이거 실화냐? |
彼が突然告白してきたなんて、これ本当? | |
・ | 이렇게 맛없는 음식을 팔고 있다니, 이거 실화냐? |
こんなにまずい料理を売っているなんて、これ本当? | |
・ | 친구가 해외여행을 공짜로 갔다고? 이거 실화냐? |
友達が海外旅行にタダで行ったって?これ本当? | |
・ | 어제 본 영화가 너무 재미없어서, 이거 실화냐 싶었어. |
昨日見た映画があまりにもつまらなくて、これ本当?って思ったよ。 | |
・ | 인터넷에서 본 사진이 진짜였다니, 이거 실화냐? |
ネットで見た写真が本物だったなんて、これ本当? | |
・ | 그 선생님이 갑자기 학교를 그만뒀다고? 이거 실화냐? |
先生が急に学校を辞めたって?これ本当? | |
・ | 이렇게 많은 사람들이 모였다니, 이거 실화냐? |
こんなに多くの人が集まったなんて、これ本当? | |
・ | 날씨가 한여름에 이렇게 춥다니, 이거 실화냐? |
真夏なのにこんなに寒いなんて、これ本当? |
실버푸어(高齢者貧困) > |
썩소(苦笑い) > |
정줄놓(気が抜ける) > |
올인(全てを賭けること) > |
하의 실종(下衣失踪) > |
임금 절벽(賃金絶壁) > |
줍줍(たくさん拾う) > |
헬창(筋肉バカ) > |
짤방(コメント入れ画像) > |
떡락(暴落) > |
반수생(仮面浪人) > |
팀킬(味方を殺すような行為) > |
일타강사(一流の人気講師) > |
고나리질(過度に介入する行為) > |
한한령(限韓令) > |
팜므파탈(ファム・ファタール) > |
몸짱(モムチャン) > |
포모남(諦めない男) > |
디지털 단식(デジタル断食) > |
미투 운동(ミートゥー) > |
치맥(チキン&ビール) > |
딩크족(子どもを生まず共働きする夫婦.. > |
볼매(見れば見るほど魅力) > |
멘붕(メンタル崩壊) > |
만렙(最高レベル) > |
오포세대(五放世代) > |
꿀보직(楽な職務) > |
몰카(隠しカメラ) > |
따도남(都会に住んでいる温かくやさし.. > |
틀딱(老害) > |