ホーム  > 社会 > 新語・流行語俗語
이뭐병とは
意味何これは、気違いでもあるまいし
読み方이뭐병、i-mwŏ-byŏng、イムォビョン
「何これは、気違いでもあるまいし」は韓国語で「이뭐병」という。

이뭐병とは
「이뭐병」は「이건 뭐 병신도 아니고」の略で、「これは何だ、馬鹿げている」という意味を持つ表現です。この言葉は、何かが非常に不条理であると感じたときに使われます。
「何これは、気違いでもあるまいし」の韓国語「이뭐병」を使った例文
이 상황은 정말 이뭐병이야.
この状況は本当に馬鹿げている。
그의 행동을 보고 이뭐병이라고 생각했어.
彼の行動を見て、馬鹿げていると思った。
이런 결과라니, 이뭐병이지.
こんな結果だなんて、馬鹿げているよ。
이 가격에 이런 품질이라니, 이뭐병!
この価格でこの品質だなんて、馬鹿げている!
이 영화의 결말은 진짜 이뭐병이다.
この映画の結末は本当に馬鹿げている。
이 정책은 이뭐병이라고 할 수밖에 없다.
この政策は馬鹿げていると言わざるを得ない。
그의 말을 듣고 나서 이뭐병이라고 생각했다.
彼の話を聞いてから、馬鹿げていると思った。
이런 날씨에 밖에 나가라니, 이뭐병!
こんな天気で外に出ろだなんて、馬鹿げている!
이런 식으로 일을 처리하다니, 이뭐병이다.
こんな風に仕事を処理するなんて、馬鹿げている。
그들의 결정은 정말로 이뭐병이었다.
彼らの決定は本当に馬鹿げていた。
그 사건은 정말로 이뭐병이었다고 생각한다.
その事件は本当に馬鹿げていたと思う。
이런 규칙을 만들다니, 이뭐병이다.
こんな規則を作るなんて、馬鹿げている。
이런 상황에서 웃다니, 이뭐병이지.
こんな状況で笑うなんて、馬鹿げているよ。
이번 결정은 완전히 이뭐병이라고 느꼈다.
今回の決定は完全に馬鹿げていると感じた。
이런 일이 벌어지다니, 진짜 이뭐병이지.
こんなことが起こるなんて、本当に馬鹿げているよ。
그들의 대화는 완전히 이뭐병이었다.
彼らの会話は完全に馬鹿げていた。
이런 요구를 하다니, 진짜 이뭐병이지.
こんな要求をするなんて、本当に馬鹿げているよ。
新語・流行語の韓国語単語
밀크남(甘いマスクの男性)
>
띵곡(名曲)
>
넘사벽(超えられない壁)
>
왕자병(王子病)
>
완소녀(すごく大切な女性)
>
대포폰(他人の名義の携帯電話)
>
깔끔남(キレイ好きな男)
>
육식남(肉食男)
>
띵언(名言)
>
노잼(面白くない)
>
짤줍(ネット画像を拾うこと)
>
중이병(中二病)
>
열일 중(熱心に仕事中)
>
개똥녀(犬糞女)
>
안알랴줌(教えてあげなーい)
>
대략난감(困惑する状況)
>
갑질(パワハラ)
>
날도남(スリムな都会の男性)
>
펭수(ペンス)
>
돈맥경화(お金がよく回らない)
>
엄친딸(お母さんの友達の娘)
>
존맛탱(超美味しい)
>
멍때리다(ぼっとする)
>
찐(本物の)
>
어깨깡패(体格の良い男性)
>
심멎(心臓が止まる)
>
얼짱(オルチャン)
>
모태 미녀(生まれつきの美女)
>
캥거루족(パラサイトシングル)
>
돌싱녀(出戻りの女性)
>
一覧
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ