「すごく嫌い」は韓国語で「짱시룸」という。とある2人のカカオトークでの会話から生まれた言葉。Aが「私のこと嫌い?」と尋ねたあと、あれこれとやりとりをし、最後にBが'짱시룸(チャンシルム)'と答えた。このやりとりがインターネット上にアップされ、ユーザーたちの人気を集めることとなった。本来であれば正しい言い方は'짱 싫음'。外国人学習者にはこの意味がわかりにくいが、あえて'움'を使っているところが絶妙なポイントらしい。
|
「すごく嫌い」は韓国語で「짱시룸」という。とある2人のカカオトークでの会話から生まれた言葉。Aが「私のこと嫌い?」と尋ねたあと、あれこれとやりとりをし、最後にBが'짱시룸(チャンシルム)'と答えた。このやりとりがインターネット上にアップされ、ユーザーたちの人気を集めることとなった。本来であれば正しい言い方は'짱 싫음'。外国人学習者にはこの意味がわかりにくいが、あえて'움'を使っているところが絶妙なポイントらしい。
|
새드엔딩(サッドエンディング) > |
쌩까다(シカトする) > |
심쿵(胸きゅん) > |
완소남(すごく大切な男性) > |
찐텐(本当のテンション) > |
클럽녀(クラブ女) > |
떡락(暴落) > |
덕후(オタク) > |
극대노(とても怒っている様子) > |
벽치기(壁ドン) > |
삼포세대(三放世代) > |
뉴노멀(新しい生活様式) > |
찌질남(セコい男) > |
떡상(急騰) > |
깔끔남(キレイ好きな男) > |
알뜰족(賢く節約する人たち) > |
MSG(大げさな表現) > |
몰링족(モーリング族) > |
허브족(ハブ族) > |
카카오빵(カカオパン) > |
토페인(トペイン) > |
가짜 뉴스(フェイクニュース) > |
문송합니다(文系で申し訳ありません) > |
아무 말 대잔치(何も考えずに言いた.. > |
사이다(すっきり解決した状況) > |
금사빠(すぐ恋に落ちる人) > |
대포폰(他人の名義の携帯電話) > |
하우스푸어(ハウスプア) > |
드립(でたらめな発言) > |
훈남(温かい雰囲気の男) > |