「ぼうっと」は韓国語で「멍하니」という。멍하다(呆然とする)
|
![]() |
・ | 멍하니 있다가 중요한 것을 놓쳤다. |
ぼうっとしていて大事なことを逃した。 | |
・ | 멍하니 생각하고 있었다. |
ぼんやりと考えていた。 | |
・ | 어젯밤 잠을 잘 못자서, 오늘 멍하니 하고 있다. |
昨夜よく眠っていないので、今日はぼうっとしている。 | |
・ | 집이 불타 오르는 모습을 멍하니 보고 있다. |
家が燃え上がっている様子を呆然と見ている。 | |
・ | 멍하니 서 있지 말고 인사해라. |
ぼさっと立っていないであいさつしなさい。 | |
・ | 멍하니 앉아 커피를 마시고 있다. |
ぼんやりと座り、コーヒーを飲んでいる。 | |
・ | 멍하니 시간을 보내고 싶다. |
ぼんやりと時間を過ごしたい。 | |
・ | 멍하니 여러 가지 생각하고 있다. |
ぼんやりといろいろ考えている。 | |
・ | 뭘 멍하니 보고 있다. |
何かをぼぉっと見ている。 | |
・ | 20대는 확실한 목적을 갖지 않고 멍하니 보내버렸다. |
二十代はしっかりした目的を持たず、ぼんやり過ごしてしまった。 | |
・ | 그 소식에 그는 멍하니 서 있었다. |
その知らせに彼は呆然として突っ立ったままだった。 | |
・ | 멍하니 잠시 서 있었다. |
呆然とししばし立ちつくした。 | |
・ | 그녀는 멍하니 창가에 앉아 야경을 바라보고 있었다. |
彼女はぽつんと窓辺に座って夜景を眺めていた。 | |
・ | 멍하니 있으면 주위의 소리가 들리지 않게 된다. |
ぼんやりしていると、周囲の音が聞こえなくなる。 | |
・ | 그녀는 멍하니 있으면 무표정해진다. |
彼女はぼんやりしていると、無表情になる。 | |
・ | 멍하니 있으면 어느새 밤이 되어 있을 때가 있다. |
ぼんやりしていると、いつの間にか夜になっていることがある。 | |
・ | 멍하니 있으면 길을 잃어버릴 수 있다. |
ぼんやりしていると、道に迷ってしまうことがある。 | |
・ | 멍하니 있으면 의미도 없이 시간이 지나간다. |
ぼんやりしていると、意味もなく時間が過ぎていく。 | |
・ | 주위 사람들이 말을 걸어도 멍하니 있을 때가 많아요. |
周りから話しかけられてもボーッとしていることが多いんです。 | |
・ | 그녀는 어벙해서 가끔 멍하니 있는 경우가 있다. |
彼女は間が抜けていて、時々ぼーっとしていることがある。 | |
・ | 점심 먹고 졸음이 쏟아져서 잠시 멍하니 있었다. |
昼食後、眠気に襲われてしばらくぼーっとしていた。 | |
・ | 눈을 떴을 때, 비몽사몽해서 멍하니 있었다. |
目を開けたとき、夢うつつでぼんやりしていた。 | |
・ | 피곤한 몸을 침대에 누이고 멍하니 천장을 바라봤다. |
疲れた体をベッドに寝かせぼんやり天井を見つめた。 | |
・ | 비보를 받는 순간 그는 멍하니 서 있었다. |
悲報を受け取った瞬間、彼は呆然と立ち尽くした。 | |
・ | 멍하니 있으면 중요한 것을 놓치게 된다. |
ぼんやりしていると、大切なことを見逃してしまう。 | |
・ | 멍하니 있으면 시간이 빨리 간다. |
ぼんやりしていると、時間が経つのが早い。 | |
・ | 그녀는 멍하니 있고, 아무 생각도 하지 않는 것처럼 보인다. |
彼女はぼんやりしていて、何も考えていないように見える。 | |
・ | 충격으로 잠시 멍하니 있었다. |
ショックでしばらく呆然としていた。 | |
・ | 그 무서운 광경에 멍하니 있다. |
その恐ろしい光景に呆然としている。 | |
팔딱(ぱっと) > |
깜짝(びっくり) > |
못내(限りなく) > |
핑(くるっと) > |
예상대로(予想通り) > |
펄펄(ぐらぐらと) > |
덜덜(ぶるぶる) > |
깜빡(うっかり) > |
에게다(~にあげる) > |
도대체(一体) > |
총총히(そそくさと) > |
푹(たっぷり) > |
한껏(出来る限り) > |
시종(始終) > |
차분히(落ち着いて) > |
넙죽넙죽(パクパク) > |
세숫대야(手だらい) > |
차마(どうしても) > |
번쩍번쩍(ぴかぴか) > |
얼마든지(いくらでも) > |
금쪽같이(大切に) > |
쑥(ぽこんと) > |
들랑날랑(しきりに出入りするさま) > |
새록새록(新しく次々と) > |
어련히(間違いなく) > |
돌연(突然) > |
안갯속으로(霧のなかへ) > |
말하자면(言ってみれば) > |
엉금엉금(のろのろ) > |
본척만척(見て見ぬふりをするさま) > |