「ぼんやり」は韓国語で「어렴풋이」という。
|
![]() |
・ | 추억을 어렴풋이 떠올려 보았다. |
思い出をぼんやりと思い浮かべてみた。 | |
・ | 웃음소리가 어렴풋이 들렸다. |
笑い声がほんのりと聞こえた。 | |
・ | 그의 눈동자가 어렴풋이 빛나고 있다. |
彼の瞳がほんのりと輝いている。 | |
・ | 풀 내음이 어렴풋이 느껴진다. |
草の香りがほんのりと感じられる。 | |
・ | 풍경 소리가 어렴풋이 들린다. |
風鈴の音がほんのりと聞こえる。 | |
・ | 달빛이 어렴풋이 빛나다. |
月明かりがほんのりと輝く。 | |
・ | 계절의 변화가 어렴풋이 느껴진다. |
季節の移り変わりがほんのりと感じられる。 | |
・ | 산의 윤곽이 어렴풋이 보이다. |
山の輪郭がほんのりと見える。 | |
・ | 바다의 향기가 어렴풋이 풍기다. |
海の香りがほんのりと漂う。 | |
・ | 그녀의 말이 어렴풋이 가슴에 남다. |
彼女の言葉がほんのりと胸に残る。 | |
・ | 벚꽃 향기가 어렴풋이 풍기다. |
桜の香りがほんのりと漂う。 | |
・ | 석양이 어렴풋이 오렌지색으로 빛나다. |
夕日がほんのりとオレンジ色に輝く。 | |
・ | 아침 해가 어렴풋이 떠오르다. |
朝日がほんのりと昇る。 | |
・ | 멀리 수평선이 어렴풋이 보인다. |
遠くの水平線がぼんやりと見える。 | |
・ | 입가에 어렴풋이 비꼬는 듯한 미소를 지었다. |
口元にかすかに皮肉めいた笑みを浮かべた。 |
무턱대고(むやみに) > |
대충(だいたい) > |
콩닥콩닥(ごとんごとん) > |
얼기설기(ごじゃごじゃ) > |
번쩍(ぴかっと) > |
꿀꺽(ごっくんと) > |
가까이(近く) > |
세밀히(細密に) > |
번번히(毎度) > |
싹뚝 싹뚝(チョキとチョキと) > |
급속히(急速に) > |
싹쓸이(すっかり掃き出すこと) > |
으앙(おぎゃあ) > |
여태껏(今まで) > |
골고루(均等に) > |
고로(ゆえに) > |
듬성듬성(まばらに) > |
소위(いわば) > |
바짝(ぐっと) > |
종종(時々) > |
홀쭉(けっそりと) > |
더욱더(より一層) > |
하필(よりによって) > |
질끈(ぎゅっと) > |
부실부실(しとしと) > |
하긴(そういえばそれも) > |
비로서(初めて) > |
열심히(一生懸命) > |
섬찟(ひやりと) > |
다시 한번(もう一度) > |