「やんわりと」は韓国語で「완곡히」という。
|
・ | 완곡히 거절하다. |
婉曲にお断りする。やんわりと断る。 | |
・ | 선약이 있어서라고 참가할 수 없다는 취지를 완곡히 전했다. |
先約があるのでと、参加できない旨を婉曲に伝えた。 | |
・ | 그녀는 불만을 완곡히 토로했다. |
彼女は不満をやんわりともらした。 | |
・ | 상사는 나에게 일을 그만뒀으면 좋겠다고 돌려서 말했다. |
上司は私に仕事を辞めてほしいと遠回しに言った。 | |
・ | 타계는 죽음을 의미하는 말이지만, 굳이 죽음을 사용하지 않고 완곡적으로 표현하고 있습니다. |
他界は死を意味する言葉ですが、あえて死を使わず婉曲的に表現しています。 | |
・ | 자신의 생각을 주장할 때 완곡한 표현이 종종 사용됩니다. |
自分の考えを主張するとき、婉曲な表現がしばしば使われる。 | |
・ | 완곡한 말투였기에 거절당하고 있다는 걸 눈치 채지 못했다. |
婉曲な言い回しだったので、断られていることに気が付かなかった。 | |
・ | '돌아가시다'는 '죽다'의 완곡한 표현입니다. |
「亡くなる」は「死ぬ」の婉曲表現です。 | |
・ | 완곡한 말투를 사용하다. |
遠回しな言い方をする。 | |
・ | 완곡한 표현으로 모가 나지 않도록 하고 있다. |
婉曲な表現で角が立たないようにしている。 | |
・ | 완곡히 말하다. |
遠まわしに言う。 | |
・ | 완곡적 표현 |
婉曲的表現 |
힐끗힐끗(ちらちら) > |
듬뿍듬뿍(どっさり) > |
대대로(代々に) > |
핑(くるっと) > |
이른바(いわば) > |
흥얼흥얼(ふんふん) > |
한(およそ) > |
지그시(そっと) > |
다소간(多かれ少なかれ) > |
새근새근(はあはあ) > |
낱낱이(一つ一つ) > |
버럭(かっと) > |
이리저리(あちらこちら) > |
남달리(並はずれて) > |
쏴(ひょう) > |
졸졸(ちょろちょろ) > |
갑자기(突然) > |
인정사정없이(情け容赦もなく) > |
월등히(とびきり) > |
구태여(わざわざ) > |
안갯속으로(霧のなかへ) > |
크게(大いに) > |
지금까지(いままで) > |
달달(すらすら) > |
날로(生で) > |
당장(すぐ) > |
기웃기웃(しきりにのぞく) > |
사부작사부작(力を入れずにそうっと行.. > |
딸랑(わずか) > |
덩달아(つられて) > |